Greek, Arabic and English vocabulary list
Greek, Arabic and English vocabulary list – Γλωσσάρι Ελληνικών, Αραβικών και Αγγλικών λέξεων και φράσεων.
Greek alphabet | Greek phonetic | Arabic / Syrian | Arabic / Syrian Phonetic | English |
Βασική συνομιλία | Vasikí Synomilía | المحادثات الأساسية | Almohadathat alasaseya | Basic Conversation |
Γεια | Ya | مرحبا / اهلا | Ahlan / Merhaba | Hello |
Καλημέρα | Kaliméra | الخير صباح | Sabáh al-khayr | Good morning |
Καλό βράδυ | Kaló vrádi | مسا الخير / مساء الخیر | massa Alchayr Masa al-khayr | Good evening |
Εις το επανιδείν | Is to epanidín | مع السلامة / باي | ma‘a ‘s-saláma / bye | Goodbye |
Συγγνώμη | Signómi | لو سمحت ، عفوا | afwan, law samáht | Excuse me |
Παρακαλώ | Parakaló | لو تسمح | lou tismah | Please |
Ευχαριστώ | Efharistó | شکرا | Shukran | Thank you / thanks |
Τίποτα | Típota | عفوا | afouan / alafo | You’re welcome (response to thank you / thanks) |
Ονομάζομαι… | Onomázome… | اسمي | ismi | My name is… |
Πώς ονομάζεστε; | Pós onomázeste? | ؟ ما اسمك / شو اسمك؟ | ma ismak / chou ismak | What is your name? |
Κατάγομαι από… | Katágome apó… | انا من | Ana min | I’m from… |
Οικογένεια | Ikogènia | اسرة / عائلة | Oussra / Aa’ila | family |
Αυτός είναι / ο άντρας μου | Aftós íne o ándras mu | هذا زوجی/ ده جوزی | hada zawji / da zawji | This is my husband |
(Αυτή είναι) / η γυναίκα (μου) | (Aftí íne) i ginéka (mu) | هذه زوجتى / هيدى (دى) مرتى | hadihi zawjati /di (haydi) mara’ti | my wife |
(Αυτά είναι) / τα παιδιά (μου) | (Afta íne) ta pediá (mu) | اطفالی | Attfali | my children |
(Αυτή είναι) / η κόρη (μου) | (Aftí íne) i kóri (mu) | بنتی | binti | my daughter |
(Αυτός είναι) / ο γιος (μου) | (Aftós íne) o giós (mu) | إبني | ibni | my son |
(Αυτό είναι) / το μωρό (μου) | (Aftó íne) to moró (mu) | طفلی | tifli | my baby |
Αυτός είναι ο αδερφός μου. | Aftós íne o aderfós mu. | هذا اخى | hada akhi | This is my brother |
Αυτή είναι η αδερφή μου. | Aftí íne i aderfí mu | هذه اختى | Hadihi ukhti | This is my sister |
Αυτός είναι ο πατέρας μου / Αυτός είναι ο μπαμπάς μου | Aftós íne o patéras mu/Aftós íne o babás mu | هذا ابى / دا بابا | hadha abi / da baba | This is my father / dad |
Αυτή είναι η μητέρα μου / η μαμά μου | Aftí íne i mitéra mu/ Aftí íne i mama mu | هذه امى / هاي ماما | Hadihi ummi / Hai Mama | This is my mother / mum |
Έχεις οικογένεια; | Eheis ikoghenia? | عندك اسرة؟ / عائلة؟ | Indak oussra?/aa’ila? | Do you have a family? |
Έχετε οικογένεια; | Ehete ikoghenia? | عندكم اسرة؟ / عندكم عائلة؟ | Indakom oussra?/ aa’ila? | Do you have a family? |
Είστε παντρεμένος; | Iste pandremenos? | انت متجوز؟ / انت متزوج؟ | Enta metgawez?/anta motazawej? | Are you married?(man) |
Είστε παντρεμένη; | Iste pandremeni? | انتى متجوزة؟ / انتى متزوجة؟ | Enti metgaweza?/anti motazaweja | Are you married?(woman) |
Πού μένουν οι γονείς σου; | Pu menun I gonis su? | اهلك وين موجودين؟ | Ahlak ouin mawjudin? | Where do your parents live? |
Έχεις παιδιά; | Exis pedhia? | عندك اطفال؟ | Indk attfal? | Do you have children? |
Πεινάω | Pináo | انا جوعان | ana jaw‘an | I’m hungry. |
(Το παιδί μου) πεινάει | (To pedí mu) pinái | طفلي جوعان | tifli jaw‘an | (My child) is hungry |
Διψάω. | Dipsáo | اشعر بالعطش / عطشان | ash’ur bi’l-‘atsh / Atchaan | I’m thirsty |
Νερό | Neró | الماء | Ma’a | water |
Μήπως έχετε …; | Mípos éhete…? | عندك …..؟ | indak…? | Do you have… |
Πού είναι…; | Pu íne…? | / این؟ فین؟ / وين | ayn?/ fen? / ouin | Where is..? |
Πού είναι η τουαλέτα/το μπάνιο; | Pu íne i tualéta/ to bánio? | ؟ اين الحمام /فین الحمام | Ayna/fen/ouin ‘l-hammam? | Where is the toilet? / / Where is the bathroom? |
Πρέπει να κάνω ντους | Prépi na káno duz | بحاجة ان اتحمم | Bihaja an athamam | I need to take a shower |
Πού μπορώ να κάνω ντους; | Pu boró na káno duz? | وين بقدر اتحمم؟ / وين الحمام؟ | Ouin ba’edar athamam? / ouin Alhamam? | Where can I take a shower? |
Σερβιέτα | Serviéta | فوطة صحية | Fouta Seheya | sanitary pad / towel |
Πάνα | Pána | / حفاظة بامبرس | hafaada, bambers | diaper / nappy |
Πρέπει να τηλεφωνήσω / Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα | Prépi na tilefoníso / Prépi na káno éna tilefónima | بحاجة اجراء مكالمة | Bihaja ijra’a moukalama | I need to make a phone call |
Πού μπορώ να προσευχηθώ; | Pu boró na prosefhithó | اين بامكانى ان اصلى؟ | ayna bi ‘imkani an ‘usalli? | Where can I pray? |
Πού μπορώ να αγοράσω … ; | Pu boró na agoráso…? | وين بقدر اشترى؟ / اين يمكننى الشراء؟ | Ayna youmkinouni elshira’a?/ouin badar ashteri? | Where can I buy_____? |
Πού μπορώ να βρω … ; | Pu boró na vro…? | وين بلاقى ….. | ouin bla’ei…? | Where can I find____? |
Τι ώρα είναι; | Ti óra íne? | كم الساعة؟ | kam al-sa’ah | What time is it? |
Πρέπει να κοιμηθώ / πρέπει να κοιμηθούμε [pl] | Prépi na kimithó/Prépi na kimithúme [pl] | انا / نحن بحاجة للنوم | Ana/ Nahnu bihaja lilnawm | I (we) need to sleep |
Πού είναι το μετρό; | Pu íne to metro? | ؟ / اين المترو؟ وين المحطة | Ayn almetro? / ouin Almahatta? | Where is the subway/underground? |
Δεν έχω χρήματα | Den ého hrímata | ليس معى مال/ ما عندى مصارى لااملك نقود | laysa maay maal(masari). La amliq
nοkud / Ma endi Massari | I don’t have any money. |
Μιλάτε…; | Miláte…? | هل تتكلم اى لغة؟ / اى لغة تحكى؟ | hal tatakallam ay-lugha? / Aya Lugha Tehki? | Do you speak… |
Δεν μιλάω τόσο καλά _____ (ελληνικά) | Den miláo tóso kalá ______ (elliniká). | اليونانى عندى ضعيف /يونانى بحكي ما | Alyonani indi da’ífa / Ma Behki yonani | I don’t speak (English) very well. |
Μπορείτε να το γράψετε; | Boríte na to grápsete? | هل يمكنك كتابة ذلك؟/فيك تكتبها؟ | Hal yomkenak ketabat zalek? Fik Tiktba? | Can you write that down for me? |
Δεν το καταλαβαίνω. | Den to katalavéno | مابفهمش/لا أفهم / ما فهمت | la afham, ma bi-fahmish / Ma fhimt | I don’t understand |
Βοήθεια! / Παρακαλώ, βοηθήστε με! | Voíthia! / Parakaló voithíste me | النجدە!ساعدنی لو سمحت | an-najda! /sá’idni law samahta | Help! / Please help me! |
Δεν ξέρω | Den kséro | بعرفش ما / ما بعرف | ma bi-arifsh / Ma Ba´rif | I don’t know |
Τι συνέβη; | Ti sinévi? | ما الذى حصل؟/ماذا حصل؟/شو صار؟ | Maza alazi hassal? / Maza hassall? / shou sarr? | What happened? |
Κρυώνω / Έχω ξεπαγιάσει | Krióno / Ého ksepagiási | انا بردان | Ana bardan | I am cold/ freezing |
Χαίρομαι / είμαι ευτυχισμένος | Hérome / íme eftihisménos [m] | انا سعید / مبسوط | Ana sa’íd / Mabssout | I’m happy. |
Φοβάμαι | Fováme | انا بخاف/خائف/خايف(ة) | Ana bi-khaf/khaef/khayf | I’m scared. |
Είμαι λυπημένος (m) / Είμαι λυπημένη (f) | Íme lipiménos (m) / Íme lipiméni (f) | انا حزين (ة) | Ana hazín | I’m sad. |
Μου αρέσεις | Mu arésis | انا بعزك | Ana bai’zak | I like you. |
Μην ανησυχείς | Mín anisihís | /لا تقلق مش مشكلة / مو مشكل | La taqlaq / Mouch Mouchkila / Mou Mchkil | Don’t worry |
Χρειάζομαι ένα ραντεβού | Hriázome éna randevú | انا بحاجة لموعد | Ana bihaja ila maw’ed | I would like an appointment. |
Πού είναι το δωμάτιο __; | Pu ine to domátio ___? | اين(وين)رقم الغرفة؟ | Wyna(ouin) raqm elghourfa? | Where is room number ____? |
Πού βρίσκεται το κέντρο απογραφής/μητρώου; | Pu vriskete to kèntro apografis/mitròu? | وين مركز التسجيل؟ | ouin markaz eltassjil? | Where is the registration centre? |
Πρέπει να περιμένετε [pl]/ πρέπει να περιμένεις | Prépi na periménete [pl]/ Prépi na periménis | يتوجب عليكم الانتظار | Yatawajab A’alaykoum alintizar | You have to wait |
Πόσο πρέπει να περιμένουμε εδώ; | Póso prépi na periménume edó? | كم يتوجب علينا الانتظار؟ | Kam yatawajab Aalayna al’intizar? houna? هنا | How long do we have to wait here? |
Μία μέρα | Μía mera | يوم واحد | yawm wáhed | one day |
Μία ώρα | Μía óra | ساعة واحدة | sá’a wáhda | one hour |
Ένας μήνας | Enas minas | شهر واحد | Shahr wahed | one month |
Πολύ σύντομα | Polí síndoma | قريباً | qaríban | very soon |
αύριο | avrio | غداً / بكرة | ghadan / Bokra | tomorrow |
μεθαύριο | methávrio | بعد غد / بعد بكرة | ba’ada ghad / Baid Bokra | the day after tomorrow |
Την επόμενη βδομάδα | Tin epomeni vdomada | الاسبوع المقبل/القادم | al ‘usbou’ al muqbel/alkadem | next week |
Θα επιστρέψω σύντομα | Tha epistrépso sídoma | سأعود قريبا | Sa’aoudou qariban | I will be back soon |
(1) ένα, (2) δύο, (3) τρία, (4) τέσσερα, (5) πέντε, (6) έξι, (7) εφτά, (8) οχτώ, (9) εννέα, (10) δέκα | (1) éna, (2) dío, (3) tría, (4) téssera, (5) pénde, (6) éksi, (7) eftá, (8) októ, (9) enéa, (10) déka | واحد اثنان، ثلاثة، أربعة خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة | wahad, itnen, talateh, arba’a, khamseh, sitteh, saba’a, tamaniyeh, tisa’, a’shara | one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten |
Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο, Κυριακή | Deftéra, Tríti, Tetárti, Pémpti, Paraskeví, Sávato, Kyriakí | الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء، الخميس، الجمعة، السبت، الأحد | Alsabt/alahad/alathnayn/altholatha/
Alarb’a/alkhamis/aljuma | Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday |
Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Απρίλιος, Μάιος, Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, Οκτώβριος, Νοέμβριος, Δεκέμβριος | Ianuários, Fevrouários, Mártios, Aprílios, Máios, Iúnios, Iúlios, Ávgustos, Septémvrios, Októvrios, Noémvrios, Dekémvrios | يناير، فبراير، مارس، أبريل، مايو، يونيو، يوليو، أغسطس، سبتمبر، أكتوبر، نوفمبر، ديسمبر | Yanayer/febrayer/mares/abril/mayo
Youniou/youliou/aghostos/sptamber October/November/december | January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December |
Ιατρικοί όροι | Iatrikí óri | المصطلحات الطبية | Almostalahat altebeya | Medical Terms |
Χρειάζομαι ένα γιατρό. | Hriázome éna giatró | بدى/ محتاج دكتور | Bahtaj doktor / Bedi Doktor | I need a doctor |
Μου έρχεται αναγούλα. | Mu érhete anagúla. | حاسس حالى تعبان/انا لست بخير | Hasses hali ta’eban/ana lasto bekhayr | I feel sick/ I don’t feel well |
Eίμαι άρρωστος (m) / Είμαι άρρωστη (f) | Íme árostos [m]/ íme árosti [f] | مریض(ة)/ مرضان انا | Ana maríd(a) / Mardan | I’m ill / I’m sick |
(το παιδί μου) είναι άρρωστο | To pedí mu íne árosto | طفلى مريض | tifli maríd | (My child) is sick |
Είμαι έγκυος | Íme éngios | انا حامل | Ana hámil | I am pregnant |
Έχω μία αλλεργική αντίδραση. | Ého mia allergikí antídrasi | عندى حساسية | Indi hasasya | I am having an allergic reaction |
Ζαλίζομαι | Zalízome | احس بدوار/دايخ | Ahis bi dowar / Daych | I feel dizzy. |
Έχω διαβήτη | Eho diaviti | عندى مرض السكر | Indi marad alsokar | I am diabetic |
Χρειάζομαι ινσουλίνη | Hriazome insulíni | بحاجة الى الأنسولين | Bihaja ila alansulin | I need insulin |
Με έχουν βιάσει | Me ékhun viási | اغتصبونى/ لقد تم اغتصابى | Lakad tamma Ightissabi / Eghtassabouni | I was raped. |
Πονάει η κοιλιά μου | Ponái i kiliá mu | عندي الم فى بطنى | indi alam fi batni | I have a stomach ache. |
Έχω πυρετό | Ého piretó | عندى حمى/حرارة | Indi Himma/harara | I have a fever / a temperature |
Έχω πονοκέφαλο | ého ponokéfalo | عندى صداع/اعانى من صداع فى الرأس | indi suda / Ou’ani min soudaa fi alrass | I have a headache. |
Έχω βήχα / Βήχω | ého víkha | عندى سعال | lindi sou’al | I have a cough. |
Με πονάει ο λαιμός μου | me ponái o lemós mu | حلقى ملتهب | Halki moltaheb | I have a sore throat. |
Το παιδί μου έχει πονόλαιμο / βήχα | To pedí mu éhi ponólemo / víha | طفلى عنده سعاى/زكام | tefli indou sou’al / zukam | My child has a sore throat/ cough |
κρυολόγημα | kriológima | برد | zukam | cold |
διάρροια | diária | اسهال | Al.isshal | diarrhea |
δυσκοιλιότητα | diskiliótita | امساك | al’imssak | constipation |
Κολπική μυκητίαση/καντιντίαση | Kolpikí mykitíasi/kantintíasi | فطريات فى الجلد (التهاب فطرى مهبلى) | Iltihab Fetri mihbali/ fetryat fi aljld | vaginal yeast infection (thrush) |
μύκητες | míkites | فطريات | fetreyat | athlete’s foot |
ψείρες στο κεφάλι | psires sto kefáli | قمل الرأس | Qamel elrass | head lice |
Καρδιά | kardhia | قلب | Qalb | Heart |
Κεφάλι | Kefali | رأس | Ra’es | Head |
Κοιλιά | Kilia | بطن/معدة | Batn/ma’eda | Abdomen (belly) |
Λαιμός | lemos | حلق/زور | Halk/zour | Throat (neck) |
Στήθος | stithos | صدر | Sadr | Βreast |
Σπονδυλική στήλη | Spondhiliki stili | العمود الفقرى | Alamoud alfakri | Spine column |
Δυσφορία | dhisforia | أرف / مخنوق | Araf / makhnouk | Discontent |
Αιμορραγία | emoragia | نزيف | Nazif | Βleeding |
Αποβολή | apovoli | ازالة | Ezala | Miscarriage |
Κρυάδες | Kriadhes | برد/ قشعريرة | Bard/kasharira | Chills |
Διάρροια | dhiaria | اسهال | eshaal | Diarrhea |
Φαγητό | Fagitó | الطعام | Alta’am | Food |
πρωινό | proino | فطور | Fotour | Breakfast |
μεσημεριανό | mesimeriano | غدا | Ghada | Lunch |
δείπνο | dipno | عشاء | Asha’e | Dinner |
Είναι το φαγητό Χαλάλ; | íne to fagitó Halal? | هل هذا الطعام حلال؟/هذا اكل حلال؟ | hal hada alta’am halal? / Had Akel Halal? | Is this food Halal? |
Έχω αλλεργία στο.. | Ého alergía sto… | عندى حساسية ضد | Ana ‘endi hasasiyah did…. | I am allergic to…. |
μοσχαρίσιο | mosharìsio | لحم بقرى | laham bqr/bakari | beef |
κοτόπουλο | kotòpulo | دجاج | dajaaj | chicken |
Δεν τρώω χοιρινό | Den tróo hirinó | الخنزير لا اكل لحم | la akol lahem alkhanzir | I do not eat pork |
Είμαι χορτοφάγος. Δεν τρώω κρέας και ψάρι. | íme hortofágos. Den tróo kréas ke psári. | انا نباتى | ana nabáti | I am a vegetarian. / I don’t eat meat and fish. |
αυγά | avgà | البيض | al bayid | eggs [pl] |
ψάρι | psàri | السمك | – Samak | fish |
ψωμί | psomì | الخبز / خبز, عيش | AL khubz / ‘aysh | bread |
Νερό | Neró | /ماء مياه / مي | m’a, miyah / Mai | water |
γάλα | gàla | الحليب/ اللبن | Al labn/al halib | milk |
καφέ | kafè | القهوة | Al qahwa | coffee |
τσάι | tsài | الشاي | Al shaay | tea |
Δεν πίνω αλκοόλ | den pino alkòol | لا اشرب الكحول | la ashrab alkohol | I don’t drink alcohol |
φρούτα | frouta | الفاكهة | Fakiha | fruit |
μήλο | mìlo | التفاح | Al tufah | apple |
πορτοκάλι | portokali | البرتقال | Al burtuqal | orange |
ροδάκινο | rodakino | دراق | Diraaq | peach |
λαχανικά | lahaniká | الخضروات | al khudrawat | vegetables [pl] |
πατάτες | patàtes | البطاطس | Battates | potatoes [pl] |
φασόλια | fasolia | فاصولياء /فول | Fasoulia / Foul | beans [pl] |
αρακάς | arakas | البازلاء/ البسلة | Bazila | peas [pl] |
ρεβίθι | revithi | حمص | Homos | chickpeas [pl] |
μελιτζάνα | melitzana | باتنجان | Batnjan | eggplant (US) / aubergine (UK) |
καρότα | karota | الجزر | Jazar | carrots [pl] |
ντομάτες | domates | الطماطم (البندورة) | Tamatem / Banadoura | tomatoes [pl] |
ζάχαρη | zahari | السكر | Soukkar | sugar |
αλεύρι | alevri | طحين/دقيق | Taheen / dakik | flour |
μέλι | meli | العسل | Assaal | honey |
τυρί | tiri | الجبن | Jobn | cheese |
αλάτι | alati | الملح | Melh | salt |
πιπέρι | piperi | فلفل (بهار) اسود | Bihar (felfel) Aswad | pepper (spice) |
ρύζι | rizi | رز/ارز | Riz / orz | rice |
ζυμαρικά, μακαρόνια | makaronia | معكرونة | Maakarouna | pasta |
σούπα | supa | شوربة | Shourba | soup |
βούτυρο | vutiro | زبدة | Zoubda | butter |
λάδι | ladi | زيت | Zait | oil |
πιρούνι | piruni | شوكة | Shawka /shoka | fork |
κουτάλι | kutali | معلقة/ملعقة | ma’laka/mela’aka | spoon |
μαχαίρι | maheri | سكينة / سكين | sekena / Sikkin | knife |
πιάτο | piato | طبق/ صحن | tabak / sahen | plate |
ποτήρι | potiri | كباية / كاسه / كأس | Koubaya / Kasse | glass (to drink from) |
τσαγιέρα | tsagiéra | ابريق شاى | Ebrek shaye | teapot |
Ρούχα | Rouha | ملابس / اوعية | Malabes/ aweya | Clothing |
μπλούζα | blúza | قميص | qamís | shirt |
φόρεμα | fórema | فستان | fustan | Dress |
φούστα | foosta | تنورة | Tanoura | skirt |
παντελόνι | panteloni | بِنْطلون/ سروال | Sirwal / Bantalon | trousers (UK) / pants (US) |
πουλόβερ | poulover | كنزة صوف / بلوفر | kanzet souf | jumper (UK) / sweater / pullover |
ζακέτα-παλτό | zaketa- palto | جاكِيت/ مِعْطَف | Jaket / Mi’itaf | jacket / coat |
πέπλο / μαντήλα | peplo / madíla | الحجاب/خمار | Hijab / Khimar | veil / hijab / headscarf |
παπούτσια | paputsia | أحذية/ صباطات | Ahzia/ sabbatat | shoes [pl] |
γάντια | gantia | قفازات | Qafazat | gloves [pl] |
κάλτσες | kaltses | كلسات | kalsat | socks [pl] |
εσώρουχα | esoruha | ملابس داخلية | Malabis Dakhiliya | underwear |
Διάφορα | Diafora | مجموعة مختلفة | Majmu’a mokhtalefa | Misc |
κρεβάτι | krevati | تخت – سرير | Takhet / Sarrir | bed |
κουβέρτα | kouverta | بطانية | bataneya | blanket |
λάμπα | lampa | مصباح / لمبة | misbah / lamba | lamp |
τηλέφωνο | tilefono | جوال / الهاتف \ تيليفون | Telephon / Jawal / Hatef | telephone |
κινητό τηλέφωνο | kinito tilefono | جوال / موبايل | Jawal / Mobile | mobile phone / cellphone |
ηλεκτρισμός | ilektrismos | كهرباء | Kahraba | electricity |
υπολογιστής | upologistis | كمبيوتر – حاسوب | Hassoub/ kombuter | computer |
διαδικτυακή σύνδεση | diadiktiaki sindesi | اتصال بالانترنت | Etesal bl internet | internet connection |
μπαταρία | bataria | بطارية | Battariya | battery |
δωμάτιο | domatio | غرفة | Ghourfah | room |
καρέκλα | karekla | كرسي | Korssi | chair |
τραπέζι | trapezi | طاولة | Tawla | table |
τουαλέτα | toualeta | حمام | hamaam | toilet |
χαρτί τουαλέτας | harti tualetas | ورق تواليت | Warak tawalet | toilet paper |
οδοντόβουρτσα | odontovurtsa | فرشاة اسنان | fourchat assnan | toothbrush |
οδοντόπαστα | odontopasta | معجون اسنان | maajoun assnan | toothpaste |
ντους | duz | دوش / حمام | hamam/ dush | shower |
μπανιέρα | baniera | مغطس | Maghtas | bathtub |
σαπούνι | sapouni | صابونة | sabona | soap |
σαμπουάν | sampuan | شامبو | shampoo | shampoo |
χαρτομάντηλο | hartomantilo | المحارم/المنديل | maharem / mandil | tissue / handkerchief |
ντουλάπι | dulapi | خزانة | Khizana | cupboard |
πόρτα | porta | باب | Bab | door |
παράθυρο | parathiro | نافذة\ شباك | Nafeza/shebbak | window |
τοίχος | tihos | حائط | Ha’et | wall |
σπίτι | spiti | منزل | Manzel | house |
διαμέρισμα | diamerisma | شقة | Sha’a | apartment / flat |
βιβλίο | vivlio | كتاب | Ketab | book |
εφημερίδα | efimerida | جريدة | Jaredeh | newspaper |
ραδιόφωνο | radiophono | مذياع / راديو | Mzyaa / Radio | radio |
τηλεόραση | tileorasi/TV | تلفاز | Telfaz | television |
Παιδιά | pedia | أطفال | Atfaal | Children |
στυλό / μολύβι | styló / molývi | قلم | kalam | pen / crayon |
μολύβι | molývi | قلم رصاص | Kalam Rassas | pencil |
χρώματα ζωγραφικής | chró̱mata zo̱grafikí̱s | اقلام تلوين | Aqlam Talwiin | paints / painting colors [pl] |
τετράδιο ζωγραφικής | tetradio zografikis | دفتر تلوين | Daftar talwiin | coloring book |
παραμύθι | paramýthi | قصة | qisa | storybook / picture book |
χαρτί | hartí | ورقة | waraqa | paper |
παιχνίδι | pehnídi | لعبة | le’ba | toy |
λούτρινο ζωάκι | lútrino zo̱áki | stuffed animal | ||
lego | لجو | Lego | toy blocks [pl] | |
επιτραπέζιο παιχνίδι | epitrapezio pehnídi | العاب | alaab | board game |
παιδική χαρά | paidikí̱ hará | ملعب | mlaaib | playground |
τάξη, αίθουσα | taxi/ethusa | صف | saf | classroom |
παιδικός σταθμός | pedikos stathmos | روضة / حضانة | Rawda / hadana | kindergarten |
σχολείο | sholio | مدرسة | madrasa | school |
κούνια / κρεβατάκι | koúnia / krevatáki | سرير طفل/ارجوحة | Sarir Tefl | crib / cot |
μπάλα | bala | كرة | Kura | ball |
χαρταετός | chartaetós | طيارة ورق | Tayaret Waraq | kite |
τρίκυκλο | trikiklo | دراجة | daraja | tricycle |
ποδήλατο | podí̱lato | بسكليت | bisseklait | bike / bicycle |
καροτσάκι | karotsáki | عربية اطفال | Arabayet atfal | stroller / buggy / pushchair |
κούκλα | kukla | لعبة | Le’ba | doll / puppet |
καραμέλες | karameles | حلويات | Hilwayat | candy / sweets [pl] |
Επάγγελμα | Εpángelma | المهن | al mehan | Profession |
αστυνόμος | astinomos | شرطي | Shourti | police officer |
γιατρός | giatros | دكتور / طبيب | Doctor /Tabib | doctor |
οδοντίατρος | odontiatros | طبيب اسنان | Tabib Assnan | dentist |
νοσοκόμα | nosokoma | ممرضة | Moumarida | nurse |
γιατρός | giatros | مسعف | Mous’ef | paramedic |
φύλακας | filakas | حارس | Hares | guard |
διπλωμάτης | diplomatis | ديبلوماسي | Dibloumassi | diplomat |
στρατιώτης | stratiotis | عسكري | A’askari | soldier |
διερμηνέας | diermineas | مترجم | Moutarjem | interpreter |
δικηγόρος | dikigoros | محامي | Mouhami | lawyer |
συνοδός | Sinodós | مساعد اجتماعى | Mousa’ed Ijtima’i | caretaker / guardian |
καθηγητής / καθηγήτρια | kathigitis (man) / kathigitria (woman) | مدرس / ة | Moudaress | teacher |
δικαστής | dikastis | قاضي | Qadi | judge |
Ζώα | Zó̱a | حيوانات | Hayawanat | Animals |
κατοικίδιο | katikidio | حيوان اليف | Hayawan alif | pet |
γάτα | gata | قطة | Kitta | cat |
σκύλος | skilos | كلب | Kalb | dog |
μύγα | miga | ذباب | zoubab | fly |
κουνούπι | kounoupi | بعوض / برغش | ba’oud | mosquito |
άλογο | alogo | حصان | houssan | horse |
κότα | kota | دجاج | dajaj | chicken |
αγελάδα | agelada | بقرة | baqara | cow |
πρόβατο | provato | خروف | kharouf | sheep |
κατσίκα | katsika | معزة | mi’izat | goat |
φάλαινα | falena | حوت | hout | whale |
ψάρι | psari | سمكة | samaka | fish |
καρχαρίας | karharias | قرش | qersh | shark |
πουλί | puli | طائر | ta’er | bird |
φίδι | fidi | افعى / حيّة | Afa’a / hayya | snake |
αράχνη | arahni | عنكبوت | Ankabout | spider |
έντομο | entomo | حشرة | Hashara | insect |
αρουραίος | aroureos | جردون | Jardoun | rat |
ποντίκι | pontiki | فأر | Fa’ar | mouse |
μαϊμού | maeymu | قرد | Qerd | Tick |
Φύση και καιρός | Fýsi̱ kai Kairós | طبيعة, طقس | Tabia/ Ta’qs | Nature and Weather |
καιρός/κλίμα | keros/klima | طقس | taqes | Weather / climate |
ήλιος | ilios | شمس | Shams | sun |
φεγγάρι | fegari | قمر | qamar | moon |
ουρανός | οuranos | سما | sama | sky |
ουρανός | uranos | الجنة | al-janna | heaven |
αέρας | aeras | رياح / هوا | riyah / Haoua | wind |
σύννεφο | sinefo | غيمة | Gheiyma | cloud |
βροχή | vrohi | مطر | matr | rain |
ψιχαλίζει | psihalizei | مطر خفيف | matar khafif | drizzle |
χιόνι | hioni | ثلج | thalj | snow |
χιονόνερο | hiononero | مطر مع جليد | matr maa jalid | sleet |
ομίχλη | omihli | غبار | ghoubar | fog |
καταιγίδα | kategida | عاصفة | assifa | storm |
καταιγίδα | kategida | عاصفة رعدية | assifa raa’adiya | thunderstorm |
βροντή | vronti | رعد | Ra’d | thunder |
κεραυνός | keravnos | صاعقة | Saeqa | lightning |
τυφώνας | tifonas | إعصار | i’issar | hurricane |
ανεμοστρόβιλος | anemostrovilos | طوفان | tofaan | typhoon |
πλημμύρα | plimira | فيضان | fayadan | flood |
σεισμός | sismos | زلزال | Zelzal | earthquake |
μετασεισμός | metasismos | هزة ارتدادية | Hazeh ertedadyah | aftershock |
τσουνάμι | tsunami | تسونامي | Tsunami | tsunami |
εποχές | epohes | المواسم والفصول | Almawasem wa al fsoul | seasons [pl] |
καλοκαίρι | kalokeri | صيف | sayif | summer |
άνοιξη | anixi | ربيع | rabii | spring |
φθινόπωρο | fthinoporo | خريف | kharif | autumn / fall |
χειμώνας | himonas | شتاء | shita’a | winter |
χαλάζι | halazi | بَرَد | barad | hail |
βουνό | vouno | جبل | jabal | mountain |
λόφος | lofos | تل | tall | hill |
θάλασσα | thalasa | بحر | baher | sea |
λιμνούλα | limnula | بركة | berka | pond |
ποτάμι | potami | نهر | naher | river |
λίμνη | limni | بحيرة | bouhayra | lake |
δέντρο | dentro | شجرة | shajara | tree |
φύλλα | fila | اوراق شجر | awraq shajar | leaves [pl] |
φυτά | fita | نباتات | nabatat | plants [pl] |
λουλούδι | lοulοudi | زهرة | zahra | flower |
μέταλλο | metalo | معدن | Ma’edan | metal |
ξύλο | ksilo | خشب | khashab | wood |
πέτρα | petra | صخرة | sakhra | rock |
αστέρι | asteri | نجمة / نجوم | najma / noujoum | star |
άμμος | amos | رمل | ramel | sand |
δάσος | dasos | غابة | ghaba | forest; woods |
ομίχλη | omihli | ضباب | dabab | fog |
πάρκο | parko | حديقة / منتزه | hadiqa | park |
παραλία | paralia | شاطئ | shate’e | beach |
ηφαίστειο | ifestio | بركان | Borkan | volcano |
Βασικά Επίθετα | Vasika Epitheta | صفات | Sifat | Basic Adjectives |
μεγάλος, μεγάλη, μεγάλο | megalos (male), megali (female), megalo (neutral) | كبير | kabir | big |
μικρός/μικρή/μικρό | mikros (male) / mikri (female)/mikro(neutral) | صغير | saghir | small |
κοντός/κοντή/κοντό | kodos (male) / kodi (female) /kodo (neutral) | قصير | qassir | short |
ψηλός/ψηλή/ψηλό / μακρύ | psilos (male)/psili(female)/psilo (neutral) / makri | طويل | tawil | tall / long / big |
φθηνός/φθηνή/φθηνό | fthinos (male) / fthini (female)/ fthino (neutral) | رخيص | rakhis | cheap |
ακριβός,ακριβή,ακριβό | akrivos (male), akrivi (female), akrivo (neutral) | غالى | ghali | expensive |
κοντά | konta | قريب | qarib / biijiwar | near |
μακρυά | makria | بعيد | ba’aid | far |
ελαφρύ | elafri | خفيف | khafif | light |
βαρύ | vari | ثقيل | thaqil | heavy |
ηλικιωμένος / παλιό | ilikiomenos / palio | عجوز / قديم | aajouz / qadim | old |
νέο | neo | صغير السن / شاب | saghir el senn / shab | young |
καινούργιο | kenurgio | جديد | jadid | new |
καθαρό | katharo | نضيف | ndief | clean |
βρώμικο | vromiko | وسخ | wesekh | dirty |
αλμυρό | almiro | مالح | maleh | salty |
γλυκό | gliko | حلو | helw | sweet |
πικρό | pikro | مر | mourr | bitter |
πικάντικο/καυτερό | pikantiko/kaftero | متبَّل / حار | har/ moutabal | spicy / hot |
ξινό | ksino | حامض | hamoud | sour |
στεγνό | stegno | جاف | jaf | dry |
υγρό | igro | مبلل | moubalal | wet |
καυτό | kafto | ساخن | sakhen | hot |
ζεστό | zesto | دافي | Daf’e | warm |
κρύο | krio | بارد | bared | cold |
γρήγορο | grigoro | سريع | sari’i | fast |
αργό | argo | بطيء | bati’i | slow |
κοινό/κανονικό | kino/kanoniko | عادي | A’adii | common / normal |
σπάνιο | spanio | نادر | nader | rare |
εύκολο | efkolo | سهل | sahel | easy |
δύσκολο | diskolo | صعب | sa’eb | difficult |
απαλό | apalo | ناعم | na’em | soft |
σκληρό | skliro | خشن | kheshen | hard |
απαραίτητο | aparetito | ضروري | darouri | necessary |
συχνό | sihno | متكرر | moutakarer | often |
φαρδύ | fardi | عريض / واسع | A’arrid / ouas’e | wide |
βαθύ | vathi | عميق | amiq | deep |
ρηχό | riho | سطحي | sathi | shallow |
ασφαλής | asfalis | آمن | amen | safe |
επικίνδυνος | epikindinos | خطر | khater | dangerous |
ψηλά | psila | مرتفع / عالى | mourtafe’e /ali | high |
χαμηλά | hamila | منخفض | mounkhafed | low |
ωραίο | oreo | لطيف | latif | nice |
όμορφος | omorfos | جميل | jamil | beautiful |
όμορφος | omorfos | وسيم | wassim | handsome, beautiful, attractive |
φιλικός | filikos | حباب | habbab | friendly |
εχθρικός | ehthrikos | غير ودود | ghayr wadoud | unfriendly |
συνηθισμένος | sinithismenos | مألوف | ma’alouf | common |
ανεξάρτητος | anexartitos | مستقل | moustaqel | independent |
αυστηρός | afstiros | صارم | Sarem | strict |
γενναιόδωρος | geneodoros | كريم | karim | generous |
εγωιστής | egoistis | أناني | anani | selfish |
κουρασμένος | kurasmenos | تعبان | taa’ban | tired |
Χρώματα | Hromata | الوان | alwan | Colours |
κόκκινο | kokino | أحمر | ahmar | red |
μπλε | mple | أزرق | azrak | blue |
πράσινο | prasino | أخضر | akhdar | green |
κίτρινο | kitrino | أصفر | asfar | yellow |
ροζ | roz | زهري | zahri | pink |
μωβ | mov | بنفسجي | banafsaji | purple |
γκρι | gkri | رمادي | ramadi | grey |
μαύρο | mavro | أسود | aswad | black |
άσπρο | aspro | أبيض | abiyad | white |
καφέ | kafe | بني | bouni | brown |
πορτοκαλί | portokali | برتقالي | bourtouqali | orange |
ασημένιο | asimenio | فضي | feddi | silver |
χρυσό | hriso | ذهبي | dahab | gold |
Οδηγίες,τόποι και μεταφορές | Odigies,topi ke metafores | الجهات | aljihat | Direction, places and transport |
βόρεια | voria | شمال | Shamal | north |
νότια | notia | جنوب | Janoub | south |
ανατολή | anatoli | شرق | Shark | east |
δύση | disi | غرب | Garb | west |
πάνω | pano | فوق / اعلى | Faouq/ Aala | up |
κάτω | kato | اسفل | Asfal | down |
αριστερά | aristera | يسار | Yesar | left |
δεξιά | deksia | يمين | Yamen | right |
μέσα | mesa | جوا | Joua | inside |
έξω | ekso | برا | bara | outside |
νοσοκομείο | nosokomio | مستشفى | Mostashfa | hospital |
φαρμακείο | farmakio | الصيدلية | saydalya | pharmacy / chemist (UK) |
κλινική | kliniki | عيادة | Eeyada | clinic |
ταχυδρομείο | tahidromio | البريد | Bareed | post office |
τράπεζα | trapeza | البنك | Bank | bank |
στάση λεωφορείου | stasi leoforiu | موقف باص / حافلة | Mawkef bus/Mawkef hafela | bus stop |
σταθμός τρένου | stathmos trenu | محطة قطار | Mawkef / mahatet qetar | train station |
αστυνομικό τμήμα | astinomiko tmima | مخفر شرطة | Makhfar sherta | police station |
πυροσβεστική | pirosvestiki | اطفائية | Etfa’yeh | fire station |
σταθμός μετρό | stathmos metro | محطة مترو | Mahtet metro/ Mahtet qetar | metro station / subway station |
κεντρικός σταθμός | kentrikos stathmos | المحطة المركزية | Al mahta al marazyeh | main railway station |
δημαρχείο | dimarhio | بلدية | Baladyeh | city hall |
σχολείο | sholio | مدرسة | Madraseh | school |
πανεπιστήμιο | panepistimio | جامعة | Jameaa | university |
αεροδρόμιο | aerodromio | مطار | Matar | airport |
λιμάνι | limani | ميناء | Mهna’ | harbor (US) / harbour (UK) |
κέντρο πόλης | kentro polis | مركز المدينة | Markaz al madeneh | city center (US) / city centre (UK) |
σούπερ μάρκετ | supermarket | سوبر ماركت | Super market | supermarket |
βιβλιοθήκη | vivliothiki | مكتبة | Maktabeh | library |
βιβλιοπωλείο | vivliopolio | متجر الكتب | Metjar el ktob | bookstore / bookshop |
προάστεια | proastia | ضواحي | Dawahi | suburbs |
εξοχή | eksohi | ريف | Reef | countryside |
εκκλησία | eklisia | كنيسة | keniseh | church |
μουσείο | musio | متحف | Methaf | museum |
τζαμί | tzami | مسجد | Masjed | mosque |
εστιατόριο | estiatorio | مطعم | Mataam | restaurant |
δημόσια συγκοινωνία | dimosia sigkinonia | مواصلات عامة | Mwasalat ameh | public transport |
αυτοκίνητο/αμάξι | aftokinito/amaksi | سيارة | Sayara | car |
λεωφορείο | leoforio | حافلة | Hafela | bus |
τρένο | treno | قطار | Qetar | train |
τραμ | tram | ترام | tram | tram |
βάρκα | varka | قارب | Qareb | boat |
ελικόπτερο | elikoptero | هيلكوبتر | Ta’era Merwahyah/ helicopter | helicopter |
αεροπλάνο | aeroplano | طائرة | Ta’era | airplane (US) / aeroplane (UK) |
ασθενοφώρο / ασθενοφόρο | asthenoforo | سيارة اسعاف | Sayaret esaaf | ambulance |
φορτηγό | fortigo | شاحنة | Shaheneh | truck (US) / lorry (UK) |
φορτηγό/βαν | fortigo/van | فان/شاحنة صغيرة | Van/Shaheneh saghera | van |
σωσίβιος λέμβος | sosivios lemvos | قارب نجاة | Qareb najat | lifeboat |
σχεδία | sxedia | عوامة / طوف | Tawf/ Awamah | raft |
ποδήλατο | podilato | دراجة/بسكليت | Daraja hawa’ya | bicycle |
μηχανή | mihani | دراجة نارية | Daraja nareyah | motorcycle |
ταξί | taxi | تاكسي | Sayaret ejra / taxi | taxi |
πλοίο | plio | سفينة | Safeneh | ship |
Σεξουαλική ταυτότητα | Sexualiki taftotita | جنس\ جندر | jens | Sexual and gender identity |
Διώκομαι για το φύλο μου | Diokome gia to filo mu | تم اضطهادى بسبب مثليتى الجنسية | Tamma Edtihadi Bessabbab Methliaty Aljinssieh | I’m being persecuted for my sexuality |
Διώκομαι επειδή είμαι τρανς | Diokome epidi ime trans | تغرضت للإضطهاد والملاحقة لانى جنس ثالث | Taradet llmulahaka wal Idtihad la eni Transsexual (Aber Jins | I’m being persecuted for being transgender |
Δεν είμαι ασφαλής εκεί που μένω | Den ime asfalis eki pu meno | انا لست بامان فى مكان سكنى | Ana lassto beamman fi makan sakani | I’m not safe where I’m staying. |
Είμαι σε διαδικασία αλλαγής φύλου | Ime se diadikasia alagis filu | انا عامل عملية تغيير جنس | Ana amel amaliet tagyer jins | I am transitioning genders |
Παίρνω/χρειάζομαι ορμόνες/ τεστοστερόνη/ οιστρογόνα | Perno/hriazome ormones/ testosteroni/ istrogona | انا باخد / انا لازمنى
هرمون/تستوسترون/اوستراجن | Ana bakhod / Ana Lazimni Hermon Testosteron, Ostragen | I take / I need hormones / testosterone / estrogen |
Χρειάζομαι ένεση/τζελ/ χάπια ορμόνης | Hriazome enesi/gel/ hapia ormonis | انا بحاجة لإبر(حقن)/جل/كريم/حبوب/هرمون | ana bihaje la ubar(ho’an), gel, Krem, Hubub,hurmun | I need (hormone) shots / gel / pills |
Υπάρχει κάποιος σύμβουλος που ειδικεύεται σε ζητήματα φύλου; (ομοφυλοφιλία,διεμφυλικότητα) | Iparhi kapios simvulos pu idikevete se zitimata filu? (omofilofilia,diemfilikotita)
| وين/فين مراجعة(مساعدة) للمثليين و المتحولين جنسيا | Ouin/ fen Muraga’ (Musa’de) llmuthleen wa almotahaweliin jenseeyan | Is there a counselor who specializes in homosexuality / transgender? |
Παρακαλώ να με προσφωνείτε ως άντρα/γυναίκα | Parakalo na me prosfonite os adra/gineka | اعمل معرف حاكينى بالمؤنث/المذكر | Emel Ma’ruf Hakini bel Muanath / Muzakar | Please address me as a man / woman |
Θα ήθελα να με εξετάσει άντρας/γυναίκα γιατρός | Tha ithela na me eksetasei adras/gineka giatros | انا اريد فحص من قبل رجل/مرة | Ana ourid Fahssi min kebal Rajol/ Marra | I would like to be examined by a man / woman. |
Φράσεις για εθελοντές | Fraseis ya ethelondes | عبارات / جمل للمتطوعين | Ebarat/jumal llmotatawe’iin | Phrases for volunteers |
Από πού είσαι; | Apo pu ise? | من وين انت؟/من اى بلد انت؟ | Min Ouin inta? / min ay balad anta? | Where do you come from? |
Δεν το καταλαβαίνω. | Den to katalavéno | ما فهمت/لم أفهم | Ma Fhimt / Lam Afham | I don’t understand |
μπορείτε να βρείτε αυτό που θέλετε να πείτε εδώ;(σε αυτό το βιβλίο). έχει πολλές γλώσσες.Μπορούμε να προσπαθήσουμε να επικοινωνήσουμε με αυτόν τον τρόπο. | borite na vrite afto pu thelete na pite edo? (se afto to vivlio) ehi poles gloses.borume na prospathisume na epikinonisume me afton ton tropo. | عم تلاقى بقاموس الكلمات هاد الشئ اللى بدك تقوله.هون فيه لغات كتير ممكن نتواصل هيك.هل يمكنك ان تجد فى القاموي هذا ما تريد ان تقوله؟القاموس يتضمن اعداد من اللغات ربما يمكنا ان نتواصل بهذه الطريقة. | Am tlaki bi Qamus El-Kalimat had El-Shi eli bdak tkulu,houn fi Ligat Ktira, momken nitwasah haik/Hal yumkinuka an tajida fi Al-kamus hatha ma turid an takulahu? Al-kamus yatadaman aded men Al-Lughat, rubama yumkinuna an natauasal bi hathihi Al-Tarika / | Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. |
Πώς είστε; | pòs ìste? | / كيفكم؟ ؟ شلونكم | Schlounkon/Kifkoun | How are you? |
Πώς αισθάνεστε; [pl]/ Πώς αισθάνεσαι; | Pós estháneste? [pl]/ Pos esthánese? | شلونك؟ / كيفك؟ | Schlounak(m)Schlounik (f(/Kifak/kifek? | How are you? |
Θα φέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει. | Tha féro kápion pou borí na voythísi | رح جيب حدا بيقدر يساعد | Rah jib hada biye’der yisa’ed | I’m getting somebody who can help. |
Παρακαλώ περιμένετε εδώ | Parakalò perimènete edò | استنوا لو سمحتوا هون/الرجاء الانتظار | Esstanou Laou Samahtou hon / Alraga´a Alintithar Lau Samahtom | Please wait here. |
Eπιστρέφω | Epistrèfo | راجع بعد شوي/سوف اعود لاحقا | Ra-je’ae Ba’aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | I’ll come back. |
Θέλω να σας βοηθήσω. | Thélo na sas voythíso. | بدى ساعدك | Biddi sa’adak | I want to help you. |
Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. | Boríte na me embisteftíte. | بتقدر توثق فيي | Bte’dar tusaq fiyyi | You can trust me. |
Θα περιμένω μαζί σας εδώ, μην ανησυχείτε. | Tha periméno mazí sas edó, min anisikhíte. | رح استنى هون معك لا تقلق | Rah estanna hon ma’ak, la teqlaq | I will wait here with you, don’t worry. |
Θα έρθει κάποιος και θα σας βοηθήσει. | Tha érthi kápios ke tha sas voithísi. | فى حدا رح ييجي يساعدك | Fi hada rah yiji ysa’dak | Somebody will come and help you. |
Αυτό το άτομο μπορεί να σας βοηθήσει. | Aftó to átomo borí na sas voithísi. | هاد الشخص بيقدر يساعدك | Hada El-shakhes bye’dar ysa’dak | This person can help you. |
Πρέπει να περιμένουμε λίγο απλώς. | Prépi na periménoume lígo aplós. | بس لازم نستنى شوي | Bas lazem nestanna shuay. | We just have to wait a little. |
Έχετε πολύ θάρρος. | Ékhete polí thárros. | انت شجاع/انتِ شجاعة | “(m.) Inta shuja’a/(f.) Inti shuja’a | You’re very brave. |
Είστε τέλειοι. | Íste téliy.[pl] / Íste télyi | انت ممتاز/انتِ ممتازة | (m.) Inta Mumtaz (f.) Inti mumtaze | You’re great. |
Θα περάσει γρήγορα. | Tha perási grígora. | رح يطيب بسرعه | Rah ytib bi sura’a | It will heal quickly. |
Θα γίνει καλά/οκ. | Tha gínei kalá/ok. | حيكون بخير | Haykon bakhayr | She will be OK / He will be OK |
Χαίρομαι που σας βλέπω. | Khérome pou sas vlépo. | مبسوط بشوفتك/ سعيد برؤيتك | Mabsout bi shoftak/Saaid bi rou’yatika | I’m happy to see you. |
Να προσέχετε και στο καλό. | Na proséxete ke sto kaló. | انتبه على حالك. بالنجاح | Intebeh/(f.) Intebhi ala halek, Binajah /(m.) Intabeh/(f.) Intahehi ala nafsak! Bina”jah | Take care and all the best |
Γράψτε μου αν μπορείτε, εδώ είναι η διεύθυνσή μου. | Grápste mou an boríte, edó íne i dievthinsí mou. | اكتب لى وقت ماتقدر،هاد عنوانى | ekteb li ouakt matekdar,had unouani | Write me when you can, here is my address |
Τί συνέβη; | Tí sinévi? | شو صار؟ | Sho sarr? | What happened? |
Δεν ξέρω | Den kséro | ما بعرف | Ma Baáref / La Aáref | I don’t know |
Διανομή φαγητού | Dianomì fagitù | توزيع الأكل (الطعام) | Taou-zi” Alakel / Taou-zi Altaam | food distribution |
Πρώτα τα παιδιά | Pròta ta pedià | الاولاد بالاول/الطفال اولا | Li-wlad bel Aoual/ Alatffal aoua-lan | children first |
Οι γυναίκες μετά | I ginèkes metà | وراهم/بعدهم النساء النسوان | Ua-rahon alnissuan/ Baádhom alnessaa | then the women |
Κάντε μια σειρά εδώ | Kànte mia sirà edò | بالدور لو سمحتوا | Bi-dour Laou Samahtou | Please queue / line up here. |
Μόνο ένα κομμάτι για τον καθένα | Móno éna komàti gia ton kathèna | لكل شخص واحد/لكل واحد واحدة | li-kil shakhes wahdi / Likol wahed Wahide | Only one piece/item each |
Δεν γίνεται διανομή εδώ | Dén gìnete dianomì edò | ما في توزيع هون | Ma fi taou-zi houn | There is no distribution here |
Δυστυχώς δεν έχει μείνει άλλο | distixòs den èxi mìni àlo | اسف ماضل شئ/اسف لم يبقي شئ | Assef, Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | Sorry, there is nothing left. |
μήλο | mìlo | تفاحة | Tifaha/Toufaha | apple |
μπανάνα | banàna | موز | Mouzeh | banana |
νερό | nerò | مي / ميه/ ماء | Mai/ Ma’a | water |
φαγητό | fagitò | اكل / طعام | Akel /Ta-am | food |
έγγραφα | Éngrafa | اوراق رسمية | Aourak Rassm-ia | documents |
Εγγραφή | Engrafí | تسجيل | Tass-jill | registration |
Υπηκοότητα | Ypikoótita | الجنسية | Alj’enssia | nationality |
Εδώ | Edó | هون/هنا | Hoon/Hunna | here |
Εκεί | Ekí | هونيك | Hnik/Hunnak | there |
Εδώ είναι ο γιατρός | edò ìne o giatròs | هون فيه دكتور/يوجد طبيب | Hoon fi Daktor/Hoon You-jad Tabib | There’s a doctor over there. |
εκεί είναι για τα παιδιά | Eki ine già ta pedià | هونيك فيه العاب/في ساحة العاب | Hnik Fi Alaáb/Honak Fi Sahat Alaáb | The children’s area is over there. |
Διαβατήριο | Diavatírio | باسبور/جواز سفر | Ja-uas Safar/passpor | passport |
Σύριος/Σύρια | Syrios/Syria | سوري/ سورية | Souri/soureya | Syrian |
Καλό δρόμο | Kalo thromo | بالسلامة/ طريق الأمان | Bel.salama/Tarik alaman | Have a safe trip |
Είμαι στη διάθεσή σας | Eimai sti diathesi sas | انا فى خدمتكم | Ana fi khedmetkom | I am at your disposal |
Μπορείτε να μου δείξετε…; | Mporeite na mou deiksete…? | ممكن تفرجوني…. | Momken tefarjouni? | Could you show me…? |
Μιλάς αγγλικά; | Milas aglika? | تحكي انجليزي؟ | Tehki enjlizi? | Do you speak English? |
Τι γλώσσες μιλάς; | Ti gloses milas? | تحكي كام لغة؟ | Tehki kam lougha?بفهم | What languages do you speak? |
Καταλαβαίνω ελληνικά αλλά δυσκολεύομαι να μιλήσω. | Katalaveno ellinika alla diskolevomai na miliso. | بفهم يونانى منيح بس مابقدر احكي | Bafham younani mnih,bas ma ba’edar ahki zein | I understand Greek but I can’t speak that well. |
Όχι, δε μιλάω ελληνικά/αγγλικά. | Ohi, dhen milao elinika/aglika. | لا.مابحكى يونانى او انجليزي | La,ma bahki younani aw englizi | No, I don’t speak Greek/English. |
Μαθαίνω ελληνικά | Matheno elinika. | بدرس/بتعلم يونانى | Bardos/bata’lem younani | I am learning Greek. |
Εδώ και ένα χρόνο. | Edho ke ena hrono. | منذ عام تقريبا | Monzo a’am taqriban | For a year. |
Με καταλαβαίνεις;
Με καταλαβαίνετε; | Me katalaveneis?
Me katalavenete? | تفهم عليَ؟/فهمان علي؟ | Tefham alai?/fhman alai? | Do you understand me? |
Ναι σας καταλαβαίνω. | Ne, sas katalaveno. | نعم أفهمك | Na’am afhamak | Yes, I understand you. |
Όχι, δε σας καταλαβαίνω. | Ohi, dhen sas katalaveno | لا.ما عم بفهمك | La, ma am bafhamak | No, I don’t understand you. |
Δεν κατάλαβα τίποτα. | Dhen katalava tipota | ما عم افهم شئ/مو فهمان | Ma am afham shi/ mou fhman | I didn’t understand anything. |
Πώς το λένε στα ελληνικά; | Pos to lene sta elinika? | شو اسمه باليونانى؟كيف عم نحكيه باليونانى؟ | Shou esmo belyounani?/kif am nehkih belyounani? | How is that in Greek? |
Τι σημαίνει αυτό; | Ti simeni afto? | شو معناه؟ | Shou ma’anaa? | What does that mean? |
Αυτό σημαίνει… | Afto simeni… | هدا معناه…. | Hada ma’anaa | That means… |
Τι είπατε; | Ti ipate? | شو؟/ما انتبهت..شو عم بتقول؟ | Shou?/ma entabaht..shou am btoul? | What did you say? |
Μπορείτε να το επαναλάβετε παρακαλώ; | Mporite na to epanalavete, parakalo? | اذا تكرمت بتعيد تانى | Eza takaramt btid tani | Can you repeat it please? |
Μπορείτε να μου το μεταφράσετε; | Borite na mu to metafrasete? | اذا تكرمت../ فيك تترجم لى هدا؟ | Eza takaramt../fik tetarjum li hada? | Can you translate this for me? |
Τα ελληνικά είναι δύσκολα. | Ta elinika ine dhiskola. | اليونانى صعب | Elyounani se’eb | Greek is difficult. |
Ηλικία | ilikia | العمر / السن | Elo’mr/elsen | Age |
Μικρότερος | Mikroteros | اصغر | asghar | Younger |
Μεγαλύτερος | Megaliteros | اكبر | Akbar | Older |
Συνομήλικος | Sinomilikos | نفس العمر/نفس السن | Nafs elo’mr/nafs elsen | Of the same age |
Γενέθλια | Genethlia | تاريخ الميلاد | Tarikh almilad | Birthday |
Πόσων χρονών είσαι; | Poson hronon ise? | عندك كام سنة؟كام عمرك؟ | Andak kam sana?/kam omrak? | How old are you? |
Πόσων χρονών είστε; | Poson hronon iste? | عندكم كام سنة؟كام عمركم؟ | Andokom kam sana?/kam omrokom? | How old are you? |
Είμαι τριάντα πέντε χρονών | Ime trianda pende hronon | عندي 35 سنة | Andi khamsa wa thalathoun sana | I am thirty-five years old |
Πόσων χρονών είναι ο αδελφός σου; | Poson hronon ine o adhelfos su? | كام سنة عنده خيك؟/خيك كام سنة عنده؟ | Khayak andou kam sana? | How old is your brother? |
Είναι τρία χρόνια μικρότερος | Ine tria hronia mikroteros | 3 سنوات اصغر | Thlath sanaouat asghar | He is three years younger |
Είμαστε συνομήλικοι | Imaste sinomiliki | نحن/نحنا نفس السن/العمر | Nahna nafs elsen/elo’mr | We are of the same age |
Πόσων χρονών είναι η κόρη σου; | Poson hronon ine I kori su? | بنتك عندها كام سنة؟ | Bntak andaha kam sana? | How old is your daughter? |
Φέτος κλείνει τα δέκα | Fetos klini ta dheka | السنة دي بتمم 10 | Alsana di btamem ashara | She’ll be ten this year |
Πότε έχεις γενέθλια; | Pote ehis genethlia? | عيد ميلادك امتي؟ | Aid miladak emta? | When is your birthday? |
Πότε έχετε γενέθλια; | Pote ehete genethlia? | عيد ميلادكم امتى؟ | Aid miladkom emta? | When is your birthday? |
Στις δέκα Απριλίου | Stis dheka apriliu | 10 ابريل | Ashara april | On April the tenth |
Πότε γεννήθηκες; | Pote genithikes? | اتولدت امتى؟ | Etoualadt emta? | When were you born? |
Πότε γεννηθήκατε; | Pote genithikate? | اتولدتم امتى؟ | Etoualadtom emta? | When were you born? |
Γεννήθηκα στις 25 Φεβρουαρίου του 1978 | Genithika stis ikosi pende fevuariu tu hilia eniakosia evdhominda okto | اتولدت 25 فبراير 1978 | Etoualadt khamsa we eshrin febrayer 1978 | I was born on 25 February 1978 |
Είσαι δύο χρόνια μεγαλύτερος από μένα | Ise dhio hronia megaliteros apo mena | انت اكبر منى بسنتين | Enta akbar meni besanaten? | You are two years older than me |
Έχω γενέθλια στις 8 Αυγούστου | Eho genethlia stis okto avgustu | عيد ميلادى 8 اغسطس | Aid milady tamanya aghostos | My birthday is on the eighth of August |
Γιορτάζω αύριο | Yortazo avrio | بكرة عيد ميلادي | Bokra aid milady | Tomorrow is my birthday |