Copyright 2017 © Alexandria Institute - Research Institute of Humanities and Promotion of the Greek Language and Culture. All rights reserved.

Greek, Arabic and English vocabulary list

Greek, Arabic and English vocabulary list  – Γλωσσάρι Ελληνικών, Αραβικών και Αγγλικών λέξεων και φράσεων.

For the PDF file click here

    Greek alphabet Greek phonetic Arabic / Syrian Arabic / Syrian Phonetic English
         
Βασική συνομιλία Vasikí Synomilía المحادثات الأساسية Almohadathat alasaseya Basic Conversation
Γεια Ya مرحبا / اهلا Ahlan / Merhaba Hello
Καλημέρα Kaliméra الخير صباح Sabáh al-khayr Good morning
Καλό βράδυ Kaló vrádi مسا الخير /  مساء الخیر massa Alchayr     Masa al-khayr Good evening
Εις το επανιδείν Is to epanidín مع السلامة /  باي ma‘a ‘s-saláma / bye Goodbye
Συγγνώμη Signómi لو سمحت ، عفوا afwan, law samáht Excuse me
Παρακαλώ Parakaló  لو تسمح lou tismah Please
Ευχαριστώ Efharistó شکرا Shukran Thank you / thanks
Τίποτα Típota عفوا afouan / alafo You’re welcome (response to thank you / thanks)
Ονομάζομαι… Onomázome… اسمي ismi My name is…
Πώς ονομάζεστε; Pós onomázeste?  ؟ ما اسمك  / شو اسمك؟ ma ismak    / chou ismak What is your name?
Κατάγομαι από… Katágome apó… انا من Ana min I’m from…
Οικογένεια Ikogènia اسرة / عائلة Oussra / Aa’ila family
Αυτός είναι  / ο άντρας μου Aftós íne o ándras mu   هذا زوجی/ ده جوزی hada zawji / da zawji This is my husband
(Αυτή είναι)  / η γυναίκα (μου) (Aftí íne) i ginéka (mu) هذه زوجتى / هيدى (دى) مرتى hadihi zawjati /di (haydi) mara’ti my wife
(Αυτά είναι) / τα παιδιά (μου) (Afta íne) ta pediá (mu) اطفالی Attfali my children
(Αυτή είναι)  / η κόρη (μου) (Aftí íne) i kóri (mu) بنتی binti my daughter
(Αυτός είναι)  / ο γιος (μου) (Aftós íne) o giós (mu) إبني ibni my son
(Αυτό είναι)  / το μωρό (μου) (Aftó íne) to moró (mu) طفلی tifli my baby
Αυτός είναι ο αδερφός μου. Aftós íne o aderfós mu. هذا اخى hada akhi This is my brother
Αυτή είναι η αδερφή μου. Aftí íne i aderfí mu هذه اختى Hadihi  ukhti This is my sister
Αυτός είναι ο πατέρας μου / Αυτός είναι ο μπαμπάς μου Aftós íne o patéras mu/Aftós íne o babás mu هذا ابى    / دا بابا hadha abi / da baba This is my father / dad
Αυτή είναι η μητέρα μου / η μαμά μου Aftí íne i mitéra mu/ Aftí íne i mama mu   هذه امى / هاي ماما Hadihi  ummi   / Hai Mama This is my mother / mum
Έχεις οικογένεια; Eheis ikoghenia? عندك اسرة؟ / عائلة؟ Indak oussra?/aa’ila? Do you have a family?
Έχετε οικογένεια; Ehete ikoghenia? عندكم اسرة؟ / عندكم عائلة؟ Indakom oussra?/ aa’ila? Do you have a family?
Είστε παντρεμένος; Iste pandremenos? انت متجوز؟ / انت متزوج؟ Enta metgawez?/anta motazawej? Are you married?(man)
Είστε παντρεμένη; Iste pandremeni? انتى متجوزة؟ / انتى متزوجة؟ Enti metgaweza?/anti motazaweja Are you married?(woman)
Πού μένουν οι γονείς σου; Pu menun I gonis su? اهلك وين موجودين؟ Ahlak ouin mawjudin? Where do your parents live?
Έχεις παιδιά; Exis pedhia? عندك اطفال؟ Indk attfal? Do you have children?
Πεινάω Pináo انا جوعان ana jaw‘an I’m hungry.
(Το παιδί μου) πεινάει (To pedí mu) pinái  طفلي جوعان tifli jaw‘an (My child) is hungry
Διψάω. Dipsáo اشعر بالعطش  / عطشان ash’ur bi’l-‘atsh  / Atchaan I’m thirsty
Νερό Neró الماء Ma’a water
Μήπως έχετε …; Mípos éhete…? عندك …..؟ indak…? Do you have…
Πού είναι…; Pu íne…? / این؟ فین؟  / وين ayn?/ fen? / ouin Where is..?
Πού είναι η τουαλέτα/το μπάνιο; Pu íne i tualéta/ to bánio? ؟ اين الحمام /فین الحمام Ayna/fen/ouin ‘l-hammam? Where is the toilet? /  / Where is the bathroom?
Πρέπει να κάνω ντους Prépi na káno duz بحاجة ان اتحمم Bihaja an athamam I need to take a shower
Πού μπορώ να κάνω ντους; Pu boró na káno duz? وين بقدر اتحمم؟ / وين الحمام؟ Ouin ba’edar athamam?   / ouin Alhamam? Where can I take a shower?
Σερβιέτα Serviéta فوطة صحية Fouta Seheya sanitary pad / towel
Πάνα Pána / حفاظة بامبرس hafaada, bambers diaper / nappy
Πρέπει να τηλεφωνήσω / Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα Prépi na tilefoníso / Prépi na káno éna tilefónima بحاجة اجراء مكالمة Bihaja ijra’a moukalama I need to make a phone call
Πού μπορώ να προσευχηθώ; Pu boró na prosefhithó اين بامكانى ان اصلى؟  ayna bi ‘imkani an ‘usalli? Where can I pray?
Πού μπορώ να αγοράσω … ; Pu boró na agoráso…? وين بقدر اشترى؟ / اين يمكننى الشراء؟ Ayna youmkinouni elshira’a?/ouin badar ashteri? Where can I buy_____?
Πού μπορώ να βρω … ; Pu boró na vro…? وين بلاقى ….. ouin bla’ei…? Where can I find____?
Τι ώρα είναι; Ti óra íne? كم الساعة؟ kam al-sa’ah What time is it?
Πρέπει να κοιμηθώ / πρέπει να κοιμηθούμε [pl] Prépi na kimithó/Prépi na kimithúme [pl] انا / نحن بحاجة للنوم Ana/ Nahnu bihaja lilnawm I (we) need to sleep
Πού είναι το μετρό; Pu íne to metro? ؟ / اين المترو؟ وين المحطة Ayn almetro?     / ouin Almahatta? Where is the subway/underground?
Δεν έχω χρήματα Den ého hrímata ليس معى مال/ ما عندى مصارى لااملك نقود laysa maay maal(masari). La amliq

nοkud  / Ma endi Massari

I don’t have any money.
Μιλάτε…; Miláte…? هل تتكلم اى لغة؟ / اى لغة تحكى؟ hal tatakallam ay-lugha? / Aya Lugha Tehki? Do you speak…
Δεν μιλάω τόσο καλά _____ (ελληνικά) Den miláo tóso kalá ______ (elliniká). اليونانى عندى ضعيف   /يونانى  بحكي ما Alyonani indi da’ífa   /   Ma Behki yonani I don’t speak (English) very well.
Μπορείτε να το γράψετε; Boríte na to grápsete? هل يمكنك كتابة ذلك؟/فيك تكتبها؟ Hal yomkenak ketabat zalek?  Fik Tiktba? Can you write that down for me?
Δεν το καταλαβαίνω. Den to katalavéno مابفهمش/لا أفهم   / ما فهمت  la afham, ma bi-fahmish   / Ma fhimt I don’t understand
Βοήθεια! / Παρακαλώ, βοηθήστε με! Voíthia! / Parakaló voithíste me النجدە!ساعدنی لو سمحت an-najda! /sá’idni law samahta Help! / Please help me!
Δεν ξέρω Den kséro بعرفش ما   /     ما بعرف ma bi-arifsh   / Ma Ba´rif I don’t know
Τι συνέβη; Ti sinévi? ما الذى حصل؟/ماذا حصل؟/شو صار؟ Maza alazi hassal? / Maza hassall?      / shou sarr? What happened?
Κρυώνω / Έχω ξεπαγιάσει Krióno / Ého ksepagiási انا بردان Ana bardan I am cold/ freezing
Χαίρομαι / είμαι ευτυχισμένος Hérome / íme eftihisménos [m] انا سعید  / مبسوط Ana sa’íd     / Mabssout I’m happy.
Φοβάμαι Fováme انا بخاف/خائف/خايف(ة) Ana bi-khaf/khaef/khayf I’m scared.
Είμαι λυπημένος (m) / Είμαι λυπημένη (f) Íme lipiménos (m) / Íme lipiméni (f) انا حزين (ة) Ana hazín I’m sad.
Μου αρέσεις Mu arésis انا بعزك Ana bai’zak I like you.
Μην ανησυχείς Mín anisihís /لا تقلق مش مشكلة     / مو مشكل La taqlaq / Mouch Mouchkila  / Mou Mchkil Don’t worry
Χρειάζομαι ένα ραντεβού Hriázome éna randevú انا بحاجة لموعد Ana bihaja ila maw’ed I would like an appointment.
Πού είναι το δωμάτιο __; Pu ine to domátio ___? اين(وين)رقم الغرفة؟ Wyna(ouin) raqm elghourfa? Where is room number ____?
Πού βρίσκεται το κέντρο απογραφής/μητρώου; Pu vriskete to kèntro apografis/mitròu? وين مركز التسجيل؟ ouin markaz eltassjil? Where is the registration centre?
Πρέπει να περιμένετε [pl]/ πρέπει να περιμένεις Prépi na periménete [pl]/ Prépi na periménis يتوجب عليكم الانتظار Yatawajab A’alaykoum alintizar You have to wait
Πόσο πρέπει να περιμένουμε εδώ; Póso prépi na periménume edó? كم يتوجب علينا الانتظار؟ Kam yatawajab Aalayna al’intizar? houna? هنا How long do we have to wait here?
Μία μέρα Μía mera يوم واحد yawm wáhed one day
Μία ώρα Μía óra ساعة واحدة sá’a wáhda one hour
Ένας μήνας Enas minas شهر واحد Shahr wahed one month
Πολύ σύντομα Polí síndoma قريباً qaríban very soon
αύριο avrio غداً   / بكرة ghadan     / Bokra tomorrow
μεθαύριο methávrio    بعد غد        /  بعد بكرة ba’ada ghad    / Baid Bokra the day after tomorrow
Την επόμενη βδομάδα Tin epomeni vdomada الاسبوع المقبل/القادم al ‘usbou’ al muqbel/alkadem next week
Θα επιστρέψω σύντομα Tha epistrépso sídoma سأعود قريبا Sa’aoudou qariban I will be back soon
(1) ένα, (2) δύο, (3) τρία, (4) τέσσερα, (5) πέντε, (6) έξι, (7) εφτά, (8) οχτώ, (9) εννέα, (10) δέκα (1) éna, (2) dío, (3) tría, (4) téssera, (5) pénde, (6) éksi, (7) eftá, (8) októ, (9) enéa, (10) déka واحد اثنان، ثلاثة، أربعة خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة wahad, itnen, talateh, arba’a, khamseh, sitteh, saba’a, tamaniyeh, tisa’, a’shara one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten
Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο, Κυριακή Deftéra, Tríti, Tetárti, Pémpti, Paraskeví, Sávato, Kyriakí الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء، الخميس، الجمعة، السبت، الأحد Alsabt/alahad/alathnayn/altholatha/

Alarb’a/alkhamis/aljuma

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday
Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Απρίλιος, Μάιος, Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, Οκτώβριος, Νοέμβριος, Δεκέμβριος Ianuários, Fevrouários, Mártios, Aprílios, Máios, Iúnios, Iúlios, Ávgustos, Septémvrios, Októvrios, Noémvrios, Dekémvrios يناير، فبراير، مارس، أبريل، مايو، يونيو، يوليو، أغسطس، سبتمبر، أكتوبر، نوفمبر، ديسمبر Yanayer/febrayer/mares/abril/mayo

Youniou/youliou/aghostos/sptamber

October/November/december

January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
Ιατρικοί όροι Iatrikí óri المصطلحات الطبية Almostalahat altebeya Medical Terms
Χρειάζομαι ένα γιατρό. Hriázome éna giatró  بدى/ محتاج دكتور Bahtaj doktor  / Bedi Doktor I need a doctor
Μου έρχεται αναγούλα. Mu érhete anagúla. حاسس حالى تعبان/انا لست بخير Hasses hali ta’eban/ana lasto bekhayr I feel sick/ I don’t feel well
Eίμαι άρρωστος (m) / Είμαι άρρωστη (f) Íme árostos [m]/ íme árosti [f] مریض(ة)/ مرضان  انا Ana maríd(a)   / Mardan I’m ill / I’m sick
(το παιδί μου) είναι άρρωστο To pedí mu íne árosto طفلى مريض tifli maríd (My child) is sick
Είμαι έγκυος Íme éngios انا حامل  Ana hámil I am pregnant
Έχω μία αλλεργική αντίδραση. Ého mia allergikí antídrasi عندى حساسية Indi hasasya I am having an allergic reaction
Ζαλίζομαι Zalízome احس بدوار/دايخ Ahis bi dowar   / Daych I feel dizzy.
Έχω διαβήτη Eho diaviti عندى مرض السكر Indi marad alsokar I am diabetic
Χρειάζομαι ινσουλίνη Hriazome insulíni بحاجة الى الأنسولين Bihaja ila alansulin I need insulin
Με έχουν βιάσει Me ékhun viási اغتصبونى/ لقد تم اغتصابى Lakad tamma Ightissabi  / Eghtassabouni I was raped.
Πονάει η κοιλιά μου Ponái i kiliá mu عندي الم فى بطنى indi alam fi batni I have a stomach ache.
Έχω πυρετό Ého piretó عندى حمى/حرارة Indi Himma/harara I have a fever / a temperature
Έχω πονοκέφαλο ého ponokéfalo عندى صداع/اعانى من صداع فى الرأس indi suda / Ou’ani min soudaa fi alrass I have a headache.
Έχω βήχα / Βήχω ého víkha عندى سعال lindi sou’al I have a cough.
Με πονάει ο λαιμός μου me ponái o lemós mu حلقى ملتهب Halki moltaheb I have a sore throat.
Το παιδί μου έχει πονόλαιμο / βήχα To pedí mu éhi ponólemo / víha طفلى عنده سعاى/زكام tefli indou sou’al / zukam My child has a sore throat/ cough
κρυολόγημα kriológima برد zukam cold
διάρροια diária  اسهال Al.isshal diarrhea
δυσκοιλιότητα diskiliótita امساك al’imssak constipation
Κολπική μυκητίαση/καντιντίαση Kolpikí mykitíasi/kantintíasi فطريات فى الجلد (التهاب فطرى مهبلى) Iltihab Fetri mihbali/ fetryat fi aljld vaginal yeast infection (thrush)
μύκητες míkites فطريات fetreyat athlete’s foot
ψείρες στο κεφάλι psires sto kefáli قمل الرأس Qamel elrass head lice
Καρδιά kardhia قلب Qalb Heart
Κεφάλι Kefali رأس Ra’es Head
Κοιλιά Kilia بطن/معدة Batn/ma’eda Abdomen (belly)
Λαιμός lemos حلق/زور Halk/zour Throat (neck)
Στήθος stithos صدر Sadr Βreast
Σπονδυλική στήλη Spondhiliki stili العمود الفقرى Alamoud alfakri Spine column
Δυσφορία dhisforia أرف / مخنوق Araf / makhnouk Discontent
Αιμορραγία emoragia نزيف Nazif Βleeding
Αποβολή apovoli ازالة Ezala Miscarriage
Κρυάδες Kriadhes برد/ قشعريرة Bard/kasharira Chills
Διάρροια dhiaria اسهال eshaal Diarrhea
Φαγητό Fagitó الطعام Alta’am Food
πρωινό proino فطور Fotour Breakfast
μεσημεριανό mesimeriano غدا Ghada Lunch
δείπνο dipno عشاء Asha’e Dinner
Είναι το φαγητό Χαλάλ; íne to fagitó Halal? هل هذا الطعام حلال؟/هذا اكل حلال؟ hal hada alta’am halal? / Had Akel Halal? Is this food Halal?
Έχω αλλεργία στο.. Ého alergía sto… عندى حساسية ضد Ana ‘endi hasasiyah did…. I am allergic to….
μοσχαρίσιο mosharìsio لحم بقرى laham bqr/bakari beef
κοτόπουλο kotòpulo دجاج dajaaj chicken
Δεν τρώω χοιρινό Den tróo hirinó الخنزير لا اكل لحم la akol lahem alkhanzir I do not eat pork
Είμαι χορτοφάγος. Δεν τρώω κρέας και ψάρι. íme hortofágos. Den tróo kréas ke psári. انا نباتى  ana nabáti I am a vegetarian. / I don’t eat meat and fish.
αυγά avgà البيض  al bayid eggs [pl]
ψάρι psàri السمك – Samak fish
ψωμί psomì الخبز / خبز, عيش AL khubz /  ‘aysh bread
Νερό Neró /ماء  مياه    / مي m’a, miyah   / Mai water
γάλα gàla الحليب/ اللبن Al labn/al halib milk
καφέ kafè القهوة Al qahwa coffee
τσάι tsài الشاي Al shaay tea
Δεν πίνω αλκοόλ den pino alkòol لا اشرب الكحول la ashrab alkohol I don’t drink alcohol
φρούτα frouta الفاكهة Fakiha fruit
μήλο mìlo التفاح Al tufah apple
πορτοκάλι portokali البرتقال Al burtuqal orange
ροδάκινο rodakino دراق Diraaq peach
λαχανικά lahaniká الخضروات al khudrawat vegetables [pl]
πατάτες patàtes البطاطس Battates potatoes [pl]
φασόλια fasolia فاصولياء /فول Fasoulia / Foul beans [pl]
αρακάς arakas البازلاء/ البسلة Bazila peas [pl]
ρεβίθι revithi حمص Homos chickpeas [pl]
μελιτζάνα melitzana باتنجان Batnjan eggplant (US) / aubergine (UK)
καρότα karota الجزر Jazar carrots [pl]
ντομάτες domates الطماطم (البندورة) Tamatem / Banadoura tomatoes [pl]
ζάχαρη zahari السكر Soukkar sugar
αλεύρι alevri طحين/دقيق Taheen / dakik flour
μέλι meli العسل Assaal honey
τυρί tiri الجبن Jobn cheese
αλάτι alati الملح Melh salt
πιπέρι piperi فلفل (بهار) اسود Bihar (felfel) Aswad pepper (spice)
ρύζι rizi رز/ارز Riz / orz rice
ζυμαρικά, μακαρόνια makaronia معكرونة Maakarouna pasta
σούπα supa شوربة Shourba soup
βούτυρο vutiro زبدة Zoubda butter
λάδι ladi زيت Zait oil
πιρούνι piruni شوكة Shawka /shoka fork
κουτάλι kutali معلقة/ملعقة ma’laka/mela’aka spoon
μαχαίρι maheri سكينة  / سكين sekena / Sikkin knife
πιάτο piato طبق/ صحن tabak / sahen plate
ποτήρι potiri كباية     / كاسه / كأس Koubaya  / Kasse glass (to drink from)
τσαγιέρα tsagiéra ابريق شاى Ebrek shaye teapot
Ρούχα Rouha ملابس / اوعية Malabes/ aweya Clothing
μπλούζα blúza قميص  qamís shirt
φόρεμα fórema فستان fustan Dress
φούστα foosta تنورة Tanoura skirt
παντελόνι panteloni بِنْطلون/ سروال Sirwal / Bantalon trousers (UK) / pants (US)
πουλόβερ poulover كنزة صوف / بلوفر kanzet souf jumper (UK) / sweater / pullover
ζακέτα-παλτό zaketa- palto جاكِيت/ مِعْطَف Jaket / Mi’itaf jacket / coat
πέπλο / μαντήλα peplo / madíla الحجاب/خمار Hijab / Khimar veil / hijab / headscarf
παπούτσια paputsia أحذية/ صباطات Ahzia/ sabbatat shoes [pl]
γάντια gantia قفازات Qafazat gloves [pl]
κάλτσες kaltses كلسات kalsat socks [pl]
εσώρουχα esoruha ملابس داخلية Malabis Dakhiliya underwear
         
Διάφορα Diafora مجموعة مختلفة Majmu’a mokhtalefa Misc
κρεβάτι krevati تخت – سرير Takhet / Sarrir bed
κουβέρτα kouverta بطانية bataneya blanket
λάμπα lampa مصباح / لمبة misbah / lamba lamp
τηλέφωνο tilefono   جوال / الهاتف \ تيليفون Telephon / Jawal / Hatef telephone
κινητό τηλέφωνο kinito tilefono جوال / موبايل Jawal / Mobile mobile phone / cellphone
ηλεκτρισμός ilektrismos كهرباء Kahraba electricity
υπολογιστής upologistis كمبيوتر – حاسوب Hassoub/ kombuter computer
διαδικτυακή σύνδεση diadiktiaki sindesi اتصال بالانترنت Etesal bl internet internet connection
μπαταρία bataria بطارية Battariya battery
δωμάτιο domatio غرفة Ghourfah room
καρέκλα karekla كرسي Korssi chair
τραπέζι trapezi طاولة Tawla table
τουαλέτα toualeta حمام hamaam toilet
χαρτί τουαλέτας harti tualetas ورق تواليت Warak tawalet toilet paper
οδοντόβουρτσα odontovurtsa فرشاة اسنان fourchat assnan toothbrush
οδοντόπαστα odontopasta معجون اسنان maajoun assnan toothpaste
ντους duz دوش / حمام hamam/ dush shower
μπανιέρα baniera مغطس Maghtas bathtub
σαπούνι sapouni صابونة sabona soap
σαμπουάν sampuan شامبو shampoo shampoo
χαρτομάντηλο hartomantilo  المحارم/المنديل maharem / mandil tissue / handkerchief
ντουλάπι dulapi خزانة Khizana cupboard
πόρτα porta باب Bab door
παράθυρο parathiro نافذة\ شباك Nafeza/shebbak window
τοίχος tihos حائط Ha’et wall
σπίτι spiti منزل Manzel house
διαμέρισμα diamerisma شقة Sha’a apartment / flat
βιβλίο vivlio كتاب Ketab book
εφημερίδα efimerida جريدة Jaredeh newspaper
ραδιόφωνο radiophono مذياع      / راديو Mzyaa  / Radio radio
τηλεόραση tileorasi/TV تلفاز Telfaz television
Παιδιά pedia أطفال Atfaal Children
στυλό / μολύβι styló / molývi قلم kalam pen / crayon
μολύβι molývi قلم رصاص  Kalam Rassas pencil
χρώματα ζωγραφικής chró̱mata zo̱grafikí̱s اقلام تلوين Aqlam Talwiin paints / painting colors [pl]
τετράδιο ζωγραφικής tetradio zografikis دفتر تلوين Daftar talwiin coloring book
παραμύθι paramýthi قصة qisa storybook / picture book
χαρτί hartí ورقة waraqa paper
παιχνίδι pehnídi لعبة le’ba toy
λούτρινο ζωάκι lútrino zo̱áki stuffed animal
lego لجو Lego toy blocks [pl]
επιτραπέζιο παιχνίδι epitrapezio pehnídi العاب alaab board game
παιδική χαρά paidikí̱ hará ملعب mlaaib playground
τάξη, αίθουσα taxi/ethusa صف saf classroom
παιδικός σταθμός pedikos stathmos روضة / حضانة Rawda / hadana kindergarten
σχολείο sholio مدرسة madrasa school
κούνια / κρεβατάκι koúnia / krevatáki سرير طفل/ارجوحة  Sarir Tefl crib / cot
μπάλα bala كرة Kura ball
χαρταετός chartaetós طيارة ورق Tayaret Waraq kite
τρίκυκλο trikiklo دراجة daraja tricycle
ποδήλατο podí̱lato بسكليت bisseklait bike / bicycle
καροτσάκι karotsáki عربية اطفال Arabayet atfal stroller / buggy / pushchair
κούκλα kukla لعبة Le’ba doll / puppet
καραμέλες karameles حلويات Hilwayat candy / sweets [pl]
Επάγγελμα Εpángelma المهن al mehan Profession
αστυνόμος astinomos شرطي Shourti police officer
γιατρός giatros دكتور / طبيب  Doctor /Tabib doctor
οδοντίατρος odontiatros طبيب اسنان Tabib Assnan dentist
νοσοκόμα nosokoma ممرضة Moumarida nurse
γιατρός giatros مسعف Mous’ef paramedic
φύλακας filakas حارس Hares guard
διπλωμάτης diplomatis ديبلوماسي Dibloumassi diplomat
στρατιώτης stratiotis عسكري A’askari soldier
διερμηνέας diermineas مترجم Moutarjem interpreter
δικηγόρος dikigoros محامي Mouhami lawyer
συνοδός Sinodós مساعد اجتماعى Mousa’ed Ijtima’i caretaker / guardian
καθηγητής / καθηγήτρια kathigitis (man) / kathigitria (woman) مدرس / ة Moudaress teacher
δικαστής dikastis قاضي Qadi judge
Ζώα Zó̱a حيوانات Hayawanat Animals
κατοικίδιο katikidio حيوان اليف Hayawan alif pet
γάτα gata قطة Kitta cat
σκύλος skilos كلب Kalb dog
μύγα miga ذباب zoubab fly
κουνούπι kounoupi بعوض / برغش ba’oud mosquito
άλογο alogo حصان houssan horse
κότα kota دجاج dajaj chicken
αγελάδα agelada بقرة baqara cow
πρόβατο provato خروف kharouf sheep
κατσίκα katsika معزة mi’izat goat
φάλαινα falena حوت hout whale
ψάρι psari سمكة samaka fish
καρχαρίας karharias قرش qersh shark
πουλί puli طائر ta’er bird
φίδι fidi افعى / حيّة Afa’a / hayya snake
αράχνη arahni عنكبوت Ankabout spider
έντομο entomo حشرة Hashara insect
αρουραίος aroureos جردون Jardoun rat
ποντίκι pontiki فأر Fa’ar mouse
μαϊμού maeymu قرد Qerd Tick
Φύση και καιρός Fýsi̱ kai Kairós طبيعة, طقس Tabia/ Ta’qs Nature and Weather
καιρός/κλίμα keros/klima طقس taqes Weather / climate
ήλιος ilios شمس Shams sun
φεγγάρι fegari قمر qamar moon
ουρανός οuranos سما sama sky
ουρανός uranos الجنة al-janna heaven
αέρας aeras رياح  / هوا riyah    / Haoua wind
σύννεφο sinefo غيمة Gheiyma cloud
βροχή vrohi مطر matr rain
ψιχαλίζει psihalizei مطر خفيف matar khafif drizzle
χιόνι hioni ثلج thalj snow
χιονόνερο hiononero مطر مع جليد matr maa jalid sleet
ομίχλη omihli غبار ghoubar fog
καταιγίδα kategida عاصفة assifa storm
καταιγίδα kategida عاصفة رعدية assifa raa’adiya thunderstorm
βροντή vronti رعد Ra’d thunder
κεραυνός keravnos صاعقة Saeqa lightning
τυφώνας tifonas إعصار i’issar hurricane
ανεμοστρόβιλος anemostrovilos طوفان tofaan typhoon
πλημμύρα plimira فيضان fayadan flood
σεισμός sismos زلزال Zelzal earthquake
μετασεισμός metasismos هزة ارتدادية Hazeh ertedadyah aftershock
τσουνάμι tsunami تسونامي Tsunami tsunami
εποχές epohes المواسم والفصول Almawasem wa al fsoul seasons [pl]
καλοκαίρι kalokeri صيف sayif summer
άνοιξη anixi ربيع rabii spring
φθινόπωρο fthinoporo خريف kharif autumn / fall
χειμώνας himonas شتاء shita’a winter
χαλάζι halazi بَرَد barad hail
βουνό vouno جبل jabal mountain
λόφος lofos تل tall hill
θάλασσα thalasa بحر baher sea
λιμνούλα limnula بركة berka pond
ποτάμι potami نهر naher river
λίμνη limni بحيرة bouhayra lake
δέντρο dentro شجرة shajara tree
φύλλα fila اوراق شجر awraq shajar leaves [pl]
φυτά fita نباتات nabatat plants [pl]
λουλούδι lοulοudi زهرة zahra flower
μέταλλο metalo معدن Ma’edan metal
ξύλο ksilo خشب khashab wood
πέτρα petra صخرة sakhra rock
αστέρι asteri نجمة / نجوم najma / noujoum star
άμμος amos رمل ramel sand
δάσος dasos غابة ghaba forest; woods
ομίχλη omihli ضباب dabab fog
πάρκο parko حديقة / منتزه hadiqa park
παραλία paralia شاطئ shate’e beach
ηφαίστειο ifestio بركان Borkan volcano
Βασικά Επίθετα Vasika Epitheta صفات Sifat Basic Adjectives
μεγάλος, μεγάλη, μεγάλο megalos (male), megali (female), megalo (neutral) كبير kabir big
μικρός/μικρή/μικρό mikros (male) / mikri (female)/mikro(neutral) صغير saghir small
κοντός/κοντή/κοντό kodos (male) / kodi (female) /kodo (neutral) قصير qassir short
ψηλός/ψηλή/ψηλό / μακρύ psilos (male)/psili(female)/psilo (neutral) / makri طويل tawil tall / long / big
φθηνός/φθηνή/φθηνό fthinos (male) / fthini (female)/ fthino (neutral) رخيص rakhis cheap
ακριβός,ακριβή,ακριβό akrivos (male), akrivi (female), akrivo (neutral) غالى ghali expensive
κοντά konta قريب qarib / biijiwar near
μακρυά makria بعيد ba’aid far
ελαφρύ elafri خفيف khafif light
βαρύ vari ثقيل thaqil heavy
ηλικιωμένος / παλιό ilikiomenos / palio عجوز / قديم aajouz / qadim old
νέο neo صغير السن / شاب saghir el senn / shab young
καινούργιο kenurgio جديد jadid new
καθαρό katharo نضيف ndief clean
βρώμικο vromiko وسخ wesekh dirty
αλμυρό almiro مالح maleh salty
γλυκό gliko حلو helw sweet
πικρό pikro مر mourr bitter
πικάντικο/καυτερό pikantiko/kaftero متبَّل / حار har/ moutabal spicy / hot
ξινό ksino حامض hamoud sour
στεγνό stegno جاف jaf dry
υγρό igro مبلل moubalal wet
καυτό kafto ساخن sakhen hot
ζεστό zesto دافي Daf’e warm
κρύο krio بارد bared cold
γρήγορο grigoro سريع sari’i fast
αργό argo بطيء bati’i slow
κοινό/κανονικό kino/kanoniko عادي A’adii common / normal
σπάνιο spanio نادر nader rare
εύκολο efkolo سهل sahel easy
δύσκολο diskolo صعب sa’eb difficult
απαλό apalo ناعم na’em soft
σκληρό skliro خشن kheshen hard
απαραίτητο aparetito ضروري darouri necessary
συχνό sihno متكرر moutakarer often
φαρδύ fardi عريض / واسع A’arrid / ouas’e wide
βαθύ vathi عميق amiq deep
ρηχό riho سطحي sathi shallow
ασφαλής asfalis آمن amen safe
επικίνδυνος epikindinos خطر khater dangerous
ψηλά psila مرتفع / عالى mourtafe’e /ali high
χαμηλά hamila منخفض mounkhafed low
ωραίο oreo لطيف latif nice
όμορφος omorfos جميل jamil beautiful
όμορφος omorfos وسيم wassim handsome, beautiful, attractive
φιλικός filikos حباب habbab friendly
εχθρικός ehthrikos غير ودود ghayr wadoud unfriendly
συνηθισμένος sinithismenos مألوف ma’alouf common
ανεξάρτητος anexartitos مستقل moustaqel independent
αυστηρός afstiros صارم Sarem strict
γενναιόδωρος geneodoros كريم karim generous
εγωιστής egoistis أناني anani selfish
κουρασμένος kurasmenos تعبان taa’ban tired
Χρώματα Hromata الوان alwan Colours
κόκκινο kokino أحمر ahmar red
μπλε mple أزرق azrak blue
πράσινο prasino أخضر akhdar green
κίτρινο kitrino أصفر asfar yellow
ροζ roz زهري zahri pink
μωβ mov بنفسجي banafsaji purple
γκρι gkri رمادي ramadi grey
μαύρο mavro أسود aswad black
άσπρο aspro أبيض abiyad white
καφέ kafe بني bouni brown
πορτοκαλί portokali برتقالي bourtouqali orange
ασημένιο asimenio فضي feddi silver
χρυσό hriso ذهبي dahab gold
Οδηγίες,τόποι και μεταφορές Odigies,topi ke metafores الجهات aljihat Direction, places and transport
βόρεια voria شمال Shamal north
νότια notia جنوب Janoub south
ανατολή anatoli شرق Shark east
δύση disi غرب Garb west
πάνω pano فوق / اعلى Faouq/ Aala up
κάτω kato اسفل Asfal down
αριστερά aristera يسار Yesar left
δεξιά deksia يمين Yamen right
μέσα mesa جوا Joua inside
έξω ekso برا bara outside
νοσοκομείο nosokomio مستشفى Mostashfa hospital
φαρμακείο farmakio الصيدلية saydalya pharmacy / chemist (UK)
κλινική kliniki عيادة Eeyada clinic
ταχυδρομείο tahidromio البريد Bareed post office
τράπεζα trapeza البنك Bank bank
στάση λεωφορείου stasi leoforiu موقف باص / حافلة Mawkef bus/Mawkef hafela bus stop
σταθμός τρένου stathmos trenu محطة قطار Mawkef / mahatet qetar train station
αστυνομικό τμήμα astinomiko tmima مخفر شرطة Makhfar sherta police station
πυροσβεστική pirosvestiki اطفائية Etfa’yeh fire station
σταθμός μετρό stathmos metro محطة مترو Mahtet metro/ Mahtet qetar metro station / subway station
κεντρικός σταθμός kentrikos stathmos المحطة المركزية Al mahta al marazyeh main railway station
δημαρχείο dimarhio بلدية Baladyeh city hall
σχολείο sholio مدرسة Madraseh school
πανεπιστήμιο panepistimio جامعة Jameaa university
αεροδρόμιο aerodromio مطار Matar airport
λιμάνι limani ميناء Mهna’ harbor (US) / harbour (UK)
κέντρο πόλης kentro polis مركز المدينة Markaz al madeneh city center (US) / city centre (UK)
σούπερ μάρκετ supermarket  سوبر ماركت Super market supermarket
βιβλιοθήκη vivliothiki مكتبة Maktabeh library
βιβλιοπωλείο vivliopolio متجر الكتب Metjar el ktob bookstore / bookshop
προάστεια proastia ضواحي Dawahi suburbs
εξοχή eksohi ريف Reef countryside
εκκλησία eklisia كنيسة keniseh church
μουσείο musio متحف Methaf museum
τζαμί tzami مسجد Masjed mosque
εστιατόριο estiatorio مطعم Mataam restaurant
δημόσια συγκοινωνία dimosia sigkinonia مواصلات عامة Mwasalat ameh public transport
αυτοκίνητο/αμάξι aftokinito/amaksi سيارة Sayara car
λεωφορείο leoforio حافلة Hafela bus
τρένο treno قطار Qetar train
τραμ tram ترام tram tram
βάρκα varka قارب Qareb boat
ελικόπτερο elikoptero هيلكوبتر Ta’era Merwahyah/ helicopter helicopter
αεροπλάνο aeroplano طائرة Ta’era airplane (US) / aeroplane (UK)
ασθενοφώρο / ασθενοφόρο asthenoforo سيارة اسعاف Sayaret esaaf ambulance
φορτηγό fortigo شاحنة Shaheneh truck (US) / lorry (UK)
φορτηγό/βαν fortigo/van فان/شاحنة صغيرة Van/Shaheneh saghera van
σωσίβιος λέμβος sosivios lemvos قارب نجاة Qareb najat lifeboat
σχεδία sxedia عوامة / طوف Tawf/ Awamah raft
ποδήλατο podilato دراجة/بسكليت Daraja hawa’ya bicycle
μηχανή mihani دراجة نارية Daraja nareyah motorcycle
ταξί taxi تاكسي Sayaret ejra / taxi taxi
πλοίο plio سفينة Safeneh ship
Σεξουαλική ταυτότητα Sexualiki taftotita جنس\ جندر jens Sexual and gender identity
Διώκομαι για το φύλο μου Diokome gia to filo mu تم اضطهادى بسبب مثليتى الجنسية Tamma Edtihadi Bessabbab Methliaty Aljinssieh I’m being persecuted for my sexuality
Διώκομαι επειδή είμαι τρανς Diokome epidi ime trans تغرضت للإضطهاد والملاحقة لانى جنس ثالث Taradet llmulahaka wal Idtihad la eni Transsexual (Aber Jins I’m being persecuted for being transgender
Δεν είμαι ασφαλής εκεί που μένω Den ime asfalis eki pu meno انا لست بامان فى مكان سكنى Ana lassto beamman fi makan sakani I’m not safe where I’m staying.
Είμαι σε διαδικασία αλλαγής φύλου Ime se diadikasia alagis filu انا عامل عملية تغيير جنس Ana amel amaliet tagyer jins I am transitioning genders
Παίρνω/χρειάζομαι ορμόνες/ τεστοστερόνη/ οιστρογόνα Perno/hriazome ormones/ testosteroni/ istrogona  انا باخد / انا لازمنى

هرمون/تستوسترون/اوستراجن

Ana bakhod / Ana Lazimni Hermon Testosteron, Ostragen I take / I need hormones / testosterone / estrogen
Χρειάζομαι ένεση/τζελ/ χάπια ορμόνης Hriazome enesi/gel/ hapia ormonis انا بحاجة لإبر(حقن)/جل/كريم/حبوب/هرمون ana bihaje la ubar(ho’an), gel, Krem, Hubub,hurmun I need (hormone) shots / gel / pills
Υπάρχει κάποιος σύμβουλος που ειδικεύεται σε ζητήματα φύλου; (ομοφυλοφιλία,διεμφυλικότητα) Iparhi kapios simvulos pu idikevete se zitimata filu? (omofilofilia,diemfilikotita)

 

وين/فين مراجعة(مساعدة) للمثليين و المتحولين جنسيا Ouin/ fen Muraga’ (Musa’de) llmuthleen wa almotahaweliin jenseeyan Is there a counselor who specializes in homosexuality / transgender?
Παρακαλώ να με προσφωνείτε ως άντρα/γυναίκα Parakalo na me prosfonite os adra/gineka اعمل معرف حاكينى بالمؤنث/المذكر Emel Ma’ruf Hakini bel Muanath / Muzakar Please address me as a man / woman
Θα ήθελα να με εξετάσει άντρας/γυναίκα γιατρός Tha ithela na me eksetasei adras/gineka giatros انا اريد فحص من قبل رجل/مرة Ana ourid Fahssi min kebal Rajol/ Marra I would like to be examined by a man / woman.
Φράσεις για εθελοντές Fraseis ya ethelondes عبارات / جمل للمتطوعين Ebarat/jumal llmotatawe’iin Phrases for volunteers
Από πού είσαι; Apo pu ise? من وين انت؟/من اى بلد انت؟ Min Ouin inta? / min ay balad anta? Where do you come from?
Δεν το καταλαβαίνω. Den to katalavéno ما فهمت/لم أفهم Ma Fhimt / Lam Afham I don’t understand
μπορείτε να βρείτε αυτό που θέλετε να πείτε εδώ;(σε αυτό το βιβλίο). έχει πολλές γλώσσες.Μπορούμε να προσπαθήσουμε να επικοινωνήσουμε με αυτόν τον τρόπο. borite na vrite afto pu thelete na pite edo? (se afto to vivlio) ehi poles gloses.borume na prospathisume na epikinonisume me afton ton tropo.  عم تلاقى بقاموس الكلمات هاد الشئ اللى بدك تقوله.هون فيه لغات كتير ممكن نتواصل هيك.هل يمكنك ان تجد فى القاموي هذا ما تريد ان تقوله؟القاموس يتضمن اعداد من اللغات ربما يمكنا ان نتواصل بهذه الطريقة.  Am tlaki bi Qamus El-Kalimat had El-Shi eli bdak tkulu,houn fi Ligat Ktira, momken nitwasah haik/Hal yumkinuka an tajida fi Al-kamus hatha ma turid an takulahu? Al-kamus yatadaman aded men Al-Lughat, rubama yumkinuna an natauasal bi hathihi Al-Tarika / Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way.
Πώς είστε; pòs ìste?       / كيفكم؟ ؟ شلونكم Schlounkon/Kifkoun How are you?
Πώς αισθάνεστε; [pl]/ Πώς αισθάνεσαι; Pós estháneste? [pl]/ Pos esthánese?                                                                      شلونك؟ / كيفك؟ Schlounak(m)Schlounik (f(/Kifak/kifek? How are you?
Θα φέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει. Tha féro kápion pou borí na voythísi رح جيب حدا بيقدر يساعد Rah jib hada biye’der yisa’ed I’m getting somebody who can help.
Παρακαλώ περιμένετε εδώ Parakalò perimènete edò استنوا لو سمحتوا هون/الرجاء الانتظار Esstanou Laou Samahtou hon / Alraga´a  Alintithar Lau Samahtom Please wait here.
Eπιστρέφω Epistrèfo راجع بعد شوي/سوف اعود لاحقا Ra-je’ae Ba’aed Shouai / saouf a´aoud laheqan I’ll come back.
Θέλω να σας βοηθήσω. Thélo na sas voythíso. بدى ساعدك Biddi sa’adak I want to help you.
Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. Boríte na me embisteftíte. بتقدر توثق فيي Bte’dar tusaq fiyyi You can trust me.
Θα περιμένω μαζί σας εδώ, μην ανησυχείτε. Tha periméno mazí sas edó, min anisikhíte. رح استنى هون معك لا تقلق Rah estanna hon ma’ak, la teqlaq I will wait here with you, don’t worry.
Θα έρθει κάποιος και θα σας βοηθήσει. Tha érthi kápios ke tha sas voithísi. فى حدا رح ييجي يساعدك Fi hada rah yiji ysa’dak Somebody will come and help you.
Αυτό το άτομο μπορεί να σας βοηθήσει. Aftó to átomo borí na sas voithísi. هاد الشخص بيقدر يساعدك Hada El-shakhes bye’dar ysa’dak This person can help you.
Πρέπει να περιμένουμε λίγο απλώς. Prépi na periménoume lígo aplós. بس لازم نستنى شوي Bas lazem nestanna shuay. We just have to wait a little.
Έχετε πολύ θάρρος. Ékhete polí thárros. انت شجاع/انتِ شجاعة “(m.) Inta shuja’a/(f.) Inti shuja’a You’re very brave.
Είστε τέλειοι. Íste téliy.[pl] / Íste télyi انت ممتاز/انتِ ممتازة (m.) Inta Mumtaz (f.) Inti mumtaze You’re great.
Θα περάσει γρήγορα. Tha perási grígora.  رح يطيب بسرعه Rah ytib bi sura’a It will heal quickly.
Θα γίνει καλά/οκ. Tha gínei kalá/ok. حيكون بخير Haykon bakhayr She will be OK / He will be OK
Χαίρομαι που σας βλέπω. Khérome pou sas vlépo.  مبسوط بشوفتك/ سعيد برؤيتك Mabsout bi shoftak/Saaid bi rou’yatika I’m happy to see you.
Να προσέχετε και στο καλό. Na proséxete ke sto kaló.  انتبه على حالك. بالنجاح Intebeh/(f.) Intebhi ala halek, Binajah /(m.) Intabeh/(f.) Intahehi ala nafsak! Bina”jah Take care and all the best
Γράψτε μου αν μπορείτε, εδώ είναι η διεύθυνσή μου. Grápste mou an boríte, edó íne i dievthinsí mou. اكتب لى وقت ماتقدر،هاد عنوانى ekteb li ouakt matekdar,had unouani Write me when you can, here is my address
Τί συνέβη; Tí sinévi? شو صار؟ Sho sarr? What happened?
Δεν ξέρω Den kséro ما بعرف Ma Baáref  / La Aáref I don’t know
Διανομή φαγητού Dianomì fagitù توزيع الأكل (الطعام) Taou-zi” Alakel / Taou-zi Altaam food distribution
Πρώτα τα παιδιά Pròta ta pedià  الاولاد بالاول/الطفال اولا Li-wlad bel Aoual/ Alatffal aoua-lan children first
Οι γυναίκες μετά I ginèkes metà وراهم/بعدهم النساء النسوان Ua-rahon alnissuan/ Baádhom alnessaa then the women
Κάντε μια σειρά εδώ Kànte mia sirà edò بالدور لو سمحتوا Bi-dour Laou Samahtou Please queue / line up here.
Μόνο ένα κομμάτι για τον καθένα Móno éna komàti gia ton kathèna لكل شخص واحد/لكل واحد واحدة li-kil shakhes wahdi / Likol wahed Wahide Only one piece/item each
Δεν γίνεται διανομή εδώ Dén gìnete dianomì edò ما في توزيع هون  Ma fi taou-zi houn There is no distribution here
Δυστυχώς δεν έχει μείνει άλλο distixòs den èxi mìni àlo  اسف ماضل شئ/اسف لم يبقي شئ Assef, Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi Sorry, there is nothing left.
μήλο mìlo تفاحة Tifaha/Toufaha apple
μπανάνα banàna   موز  Mouzeh banana
νερό nerò  مي / ميه/ ماء Mai/ Ma’a water
φαγητό fagitò اكل / طعام  Akel /Ta-am food
έγγραφα Éngrafa اوراق رسمية Aourak Rassm-ia documents
Εγγραφή Engrafí تسجيل Tass-jill registration
Υπηκοότητα Ypikoótita الجنسية Alj’enssia nationality
Εδώ Edó هون/هنا Hoon/Hunna here
Εκεί Ekí هونيك Hnik/Hunnak there
Εδώ είναι ο γιατρός edò ìne o giatròs هون فيه دكتور/يوجد طبيب Hoon fi Daktor/Hoon You-jad Tabib There’s a doctor over there.
εκεί είναι για τα παιδιά Eki ine già ta pedià هونيك فيه العاب/في ساحة العاب  Hnik Fi Alaáb/Honak Fi Sahat Alaáb The children’s area is over there.
Διαβατήριο Diavatírio باسبور/جواز سفر  Ja-uas Safar/passpor passport
Σύριος/Σύρια Syrios/Syria سوري/ سورية  Souri/soureya Syrian
Καλό δρόμο Kalo thromo بالسلامة/ طريق الأمان Bel.salama/Tarik alaman Have a safe trip
Είμαι στη διάθεσή σας Eimai sti diathesi sas انا فى خدمتكم Ana fi khedmetkom I am at your disposal
Μπορείτε να μου δείξετε…; Mporeite na mou deiksete…? ممكن تفرجوني…. Momken tefarjouni? Could you show me…?
Μιλάς αγγλικά; Milas aglika? تحكي انجليزي؟ Tehki enjlizi? Do you speak English?
Τι γλώσσες μιλάς; Ti gloses milas? تحكي كام لغة؟ Tehki kam lougha?بفهم What languages do you speak?
Καταλαβαίνω ελληνικά αλλά δυσκολεύομαι να μιλήσω. Katalaveno ellinika alla diskolevomai na miliso. بفهم يونانى منيح بس مابقدر احكي Bafham younani mnih,bas ma ba’edar ahki zein I understand Greek but I can’t speak that well.
Όχι, δε μιλάω ελληνικά/αγγλικά. Ohi, dhen milao elinika/aglika. لا.مابحكى يونانى او انجليزي La,ma bahki younani aw englizi No, I don’t speak Greek/English.
Μαθαίνω ελληνικά Matheno elinika. بدرس/بتعلم يونانى Bardos/bata’lem younani I am learning Greek.
Εδώ και ένα χρόνο. Edho ke ena hrono. منذ عام تقريبا Monzo a’am taqriban For a year.
Με καταλαβαίνεις;

Με καταλαβαίνετε;

Me katalaveneis?

Me katalavenete?

تفهم عليَ؟/فهمان علي؟ Tefham alai?/fhman alai? Do you understand me?
Ναι σας καταλαβαίνω. Ne, sas katalaveno. نعم أفهمك Na’am afhamak Yes, I understand you.
Όχι, δε σας καταλαβαίνω. Ohi, dhen sas katalaveno لا.ما عم بفهمك La, ma am bafhamak No, I don’t understand you.
Δεν κατάλαβα τίποτα. Dhen katalava tipota ما عم افهم شئ/مو فهمان Ma am afham shi/ mou fhman I didn’t understand anything.
Πώς το λένε στα ελληνικά; Pos to lene sta elinika? شو اسمه باليونانى؟كيف عم نحكيه باليونانى؟ Shou esmo belyounani?/kif am nehkih belyounani? How is that in Greek?
Τι σημαίνει αυτό; Ti simeni afto? شو معناه؟ Shou ma’anaa? What does that mean?
Αυτό σημαίνει… Afto simeni… هدا معناه…. Hada ma’anaa That means…
Τι είπατε; Ti ipate? شو؟/ما انتبهت..شو عم بتقول؟ Shou?/ma entabaht..shou am btoul? What did you say?
Μπορείτε να το επαναλάβετε παρακαλώ; Mporite na to epanalavete, parakalo? اذا تكرمت بتعيد تانى Eza takaramt btid tani Can you repeat it please?
Μπορείτε να μου το μεταφράσετε; Borite na mu to metafrasete? اذا تكرمت../ فيك تترجم لى هدا؟ Eza takaramt../fik tetarjum li hada? Can you translate this for me?
Τα ελληνικά είναι δύσκολα. Ta elinika ine dhiskola. اليونانى صعب Elyounani se’eb Greek is difficult.
Ηλικία ilikia العمر / السن Elo’mr/elsen Age
Μικρότερος Mikroteros اصغر asghar Younger
Μεγαλύτερος Megaliteros اكبر Akbar Older
Συνομήλικος Sinomilikos نفس العمر/نفس السن Nafs elo’mr/nafs elsen Of the same age
Γενέθλια Genethlia تاريخ الميلاد Tarikh almilad Birthday
Πόσων χρονών είσαι; Poson hronon ise? عندك كام سنة؟كام عمرك؟ Andak kam sana?/kam omrak? How old are you?
Πόσων χρονών είστε; Poson hronon iste? عندكم كام سنة؟كام عمركم؟ Andokom kam sana?/kam omrokom? How old are you?
Είμαι τριάντα πέντε χρονών Ime trianda pende hronon عندي 35 سنة Andi khamsa wa thalathoun sana I am thirty-five years old
Πόσων χρονών είναι ο αδελφός σου; Poson hronon ine o adhelfos su? كام سنة عنده خيك؟/خيك كام سنة عنده؟ Khayak andou kam sana? How old is your brother?
Είναι τρία χρόνια μικρότερος Ine tria hronia mikroteros 3 سنوات اصغر Thlath sanaouat asghar He is three years younger
Είμαστε συνομήλικοι Imaste sinomiliki نحن/نحنا نفس السن/العمر Nahna nafs elsen/elo’mr We are of the same age
Πόσων χρονών είναι η κόρη σου; Poson hronon ine I kori su? بنتك عندها كام سنة؟ Bntak andaha kam sana? How old is your daughter?
Φέτος κλείνει τα δέκα Fetos klini ta dheka السنة دي بتمم 10 Alsana di btamem ashara She’ll be ten this year
Πότε έχεις γενέθλια; Pote ehis genethlia? عيد ميلادك امتي؟ Aid miladak emta? When is your birthday?
Πότε έχετε γενέθλια; Pote ehete genethlia? عيد ميلادكم امتى؟ Aid miladkom emta? When is your birthday?
Στις δέκα Απριλίου Stis dheka apriliu 10 ابريل Ashara april On April the tenth
Πότε γεννήθηκες; Pote genithikes? اتولدت امتى؟ Etoualadt emta? When were you born?
Πότε γεννηθήκατε; Pote genithikate? اتولدتم امتى؟ Etoualadtom emta? When were you born?
Γεννήθηκα στις 25 Φεβρουαρίου του 1978 Genithika stis ikosi pende fevuariu tu hilia eniakosia evdhominda okto اتولدت 25 فبراير 1978 Etoualadt khamsa we eshrin febrayer 1978 I was born on 25 February 1978
Είσαι δύο χρόνια μεγαλύτερος από μένα Ise dhio hronia megaliteros apo mena انت اكبر منى بسنتين Enta akbar meni besanaten? You are two years older than me
Έχω γενέθλια στις 8 Αυγούστου Eho genethlia stis okto avgustu عيد ميلادى 8 اغسطس Aid milady tamanya aghostos My birthday is on the eighth of August
Γιορτάζω αύριο Yortazo avrio بكرة عيد ميلادي Bokra aid milady Tomorrow is my birthday

 

 
Comments